На кого можно положиться translate Spanish
30 parallel translation
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса.
Qué bueno saber que hay personas con las que se puede contar.
. Ни один план побега не может быть успешным, если не знаешь, на кого можно положиться.
Para que prospere una fuga, uno debe saber en quién confiar.
Тот, на кого можно положиться, в нашем деле... далеко пойдёт.
Verás que si eres leal en este negocio, subirás.
Мне нужен тот, на кого можно положиться.
Pero necesito a alguien en quien pueda confiar.
Единственная на кого можно положиться и кто понимает меня.
Al final, ella será lo más cercano que tuve a una conexión. A ser comprendido.
они единственные на кого можно положиться
Esas son las personas que queremos mantener...
Все знают, что он единственный на кого можно положиться.
Si algo sucede, sabes que puedes contar con él.
Если она уедет и снова вляпается во что-то... я думаю, мы должны продержаться еще немного... чтобы она поняла, что у нее есть кто-то, на кого можно положиться.
Si ella se va ahora, y se mete en problemas nuevamente... Creo que deberíamos mantenerla Por un tiempo... solo para que ella sepa que tiene a alguien en quien ella puede confiar
- Пожалуй, я пасс. Ты точно не та, на кого можно положиться.
No eres exactamente alguien en quien pueda confiar.
Теперь же мне нужен тот, на кого можно положиться.
No, yo sólo quiero un hombre con el que pueda contar.
Просто я слишком рано понял, что тот, на кого можно положиться, тот, кому можно верить - это я сам.
Es solo que desde pequeño aprendí que el único con el que podía contar, en el que podía confiar de verdad era yo.
Он слушается тебя, но он иногда он не тот, на кого можно положиться.
Él te escucha, pero también es un elemento inestable.
Хочу быть с тем, на кого можно положиться. Тем, кто любит моего сына и уделяет время мне... и выслушивает меня... и остается моим другом, хотя это нелегко.
Quiero estar con alguien con quien pueda contar... que quiere a mi hijo y me espera... y escucha...
Нам нужен тот, Дэнни, на кого можно положиться.
Y, Danny, necesitamos a alguien en quien podamos confiar, del todo.
Непросто найти того, на кого можно положиться.
Es raro encontrar a alguien en quien puedas confiar.
Так что я позвонила тому, на кого можно положиться.
Así que llame a alguien en quien si puedo confiar.
на кого можно положиться.
Ahora, él es un hombre en quien se puede confiar.
Если находишь кого-то, кто всегда рядом, на кого можно положиться, всё будет в порядке.
Pero si tienes a alguien que sientes que realmente está ahí para tí, alguien con quien puedes contar, estarás bien.
Каждый нуждается в ком-то, на кого можно положиться.
Todo el mundo necesita alguien de quien depender.
в ком нуждаются остальные... на кого можно положиться...
Conseguí convertirme en alguien necesario a quien los demás aceptasen.
Владельцы хотят видеть того, на кого можно положиться.
Los dueños necesitan alguien en quien puedan confiar.
Хорошо, когда есть тот, на кого можно положиться.
Es muy bueno que tienes a alguien que pueda apoyarse.
Сколько духов ты знаешь, на кого и правда можно положиться?
¿ Cuántos fantasmas conoces en los que puedas confiar?
Нам нужен кто-то на кого можно будет положиться...
Necesitamos alguien en quien confiar por necesidad... para actuar como guardian.
просто дав им того, на кого можно положиться - Кейт была беглянкой до острова - Она и сейчас беглая
Ni podían haber imaginado nunca el poder de la isla y el test al que se les sometería
Да. Думаешь, можно положиться на кого-то, а она...
Sí, crees que puedes confiar en alguien, pero ella sólo...
Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться.
Las chicas necesitan un adulto en quien puedan confiar. Alguien que ellas sientan que puede ser de confianza y a quien admirar.
Она была одной их них, в попытке найти кого-то, на кого можно было положиться.
Ella era uno de ellos, buscando a alguien de quien aferrarse.
Я думаю, нам обоим нужен был кто-то на кого-то можно положиться, понимаешь?
Supongo que los dos necesitábamos a alguien en quien apoyarse, ¿ sabes?
Это было бы хорошо иметь кого-то, на кого можно было положиться.
Sólo sería realmente bueno tener a alguien a aferrarse.
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого ты смотришь 17
на кого она похожа 19
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого он работает 60
на кого я похож 27
на кого ты смотришь 17
на кого она похожа 19
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на коленях 63
на корабле 121
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на коленях 63
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42
на котором написано 40
на ком 79
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42
на котором написано 40
на ком 79