Нет никаких доказательств translate Spanish
379 parallel translation
У вас нет никаких доказательств!
¡ No tiene la menor prueba!
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
No tienes pruebas de nada, ¿ o sí?
У нас нет никаких доказательств
No tenemos pruebas.
Да, у нас нет никаких доказательств.
Sí, que no tenemos forma de probar.
Вопрос в том, что этому пока нет никаких доказательств.
La cuestión es si fuimos nosotros los responsables.
Нет никаких доказательств тому, что это было вызвано именно нашей бомбой.
No hay prueba de que este fuera causado por nuestra bomba.
Нет никаких доказательств.
Sin ninguna prueba.
- Нет никаких доказательств...
- No hay prueba de ello- -
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах.
No tenemos ninguna prueba de la existencia de vida en esos planetas.
У меня нет никаких доказательств.
Yo tampoco la tengo.
Нет никаких доказательств, чтобы связать Профессора Бретта - с этой вашей машиной. - Никаких доказательств?
Oh, ahora me cuesta pensar en lo que será necesario, no hay evidencia que relacione al Profesor Brett con esa máquina vuestra!
Есть слухи, что Сквайр управляет шайкой контрабандистов, но пока еще у меня нет никаких доказательств.
Pero, ¿ por qué no confiar en el Señor? Hay rumores de que el Señor controla la red de contrabando, pero aún no tengo ninguna prueba.
Нет никаких доказательств.
No hay ninguna prueba.
Нет никаких доказательств, что это акула.
Ni siquiera sabemos si hay un tiburón en las inmediaciones.
У вас нет никаких доказательств для такого абсурдного обвинения.
No tiene pruebas de estas alegaciones absurdas.
У вас нет никаких доказательств. Вы не можете этого сделать.
¡ No tiene evidencias, no puede hacer esto!
Нет никаких доказательств, подтверждающих эти подозрения.
Pero no hay ninguna prueba realizar una copia de * * * * * * sospechas.
И конечно, у тебя нет никаких доказательств.
Por supuesto no tienes pruebas de esto.
А разве не вьеты его убили? У тебя нет никаких доказательств.
¿ Cómo sabes que no fueron los amarillos?
Нет никаких доказательств звуковых аномалий где угодно на корабле.
No se registran anomalías en ningún lugar de la nave.
Этому нет никаких доказательств.
- No hay nada que pruebe esa afirmación.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
No hay indicio alguno de que sea un ser racional.
Этому нет никаких доказательств.
No hay ninguna evidencia de eso.
У меня нет никаких доказательств того, о чем она говорила.
No tengo prueba alguna de lo que dijo.
Пока нет никаких доказательств, что оно представляет собой угрозу.
No hay evidencia de que estos fenómenos pongan a la gente en peligro.
Нет никаких доказательств.
¡ No hay ni una sola prueba!
В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
Después de todo, no tiene pruebas ni nada.
Они сказали, что нет никаких доказательств, что Ниитака был убийцей.
Dijeron que no había evidencias de que Niitaka fuese el asesino.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Lástima. Podíamos haber tenido evidencia física. ¿ Qué?
Может, нет никаких доказательств, потому что ничего не было.
Quizá no hay evidencia física porque no pasó nada.
- У них нет никаких доказательств.
No tienen pruebas, sino ya te habrían arrestado.
У нее нет никаких доказательств.
No tiene ninguna prueba.
Даже если бы мы так делали нет никаких доказательств, что она продолжит видеть сны.
Y aun si un hospital debiera hacerlo no hay pruebas científicas que continúe experimentando patrones de sueño.
Там нет никаких доказательств этого до сих пор.
No ha habido evidencia hasta el momento.
Надеюсь ты осознаёшь, что вообще нет никаких доказательств того, что эта мистическая женщина имеет отношение к преступлению.
Bueno, espero que estés consciente de que no hay ninguna evidencia en absoluto de que tu mujer misteriosa haya siquiera cometido un crimen.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
Sin sorpresa, no tenemos ninguna evidencia de esto, así que, eh... creo que es libre de irse.
Нет никаких доказательств, что мистер Мэки отвлекался.
No hay priebas de que el Sr. Mackie se distrajera.
Во-первых, нет никаких доказательств, что мисс Уилко была кем-то помимо законной служащей легитимной эскорт-службы.
En primer lugar, no hay ecidencia de que la Srta. Wilco... sea una empleada de un servicio de acompañantes.
Даже если вы сможете установить, что она занималась незаконной деятельностью а вы не можете, но даже если бы могли, нет никаких доказательств сделки.
Aunque se pudiera establecer que ella trabajaba en algo ilegal, cosa que no puede, pero aunque pudiera, no hubo trato alguno.
У тебя нет никаких доказательств, кроме меня, конечно.
No tienes pruebas sin delatarme.
У нас нет никаких доказательств, что врата могут открывать путь в параллельную вселенную.
Nunca hemos tenido pruebas que sugieran que la puerta pueda acceder a un universo paralelo.
У тебя нет никаких доказательств. Их у тебя не может быть.
- No tiene ninguna evidencia.
- У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
No tenemos pruebas que lo vinculen al ataque o las amenazas.
У тебя нет никаких доказательств.
No tiene pruebas.
- Нет никаких доказательств, кроме ваших слов.
Muy bien.
У нас нет никаких тому доказательств.
No tenemos ninguna prueba de ello.
И до сих пор нет никаких конкретных доказательств.
Y, con respeto, todavía no hay pruebas concretas.
Нет абсолютно никаких доказательств, чтобы кто бы то ни было высаживался на борт "Вико". Мы должны были бы найти следы транспортаторного поля.
No hay pruebas de que alguien entrara en el Vico ni rastros de transporte.
Никаких доказательств, что Уэсли выполнял такую проверку, нет.
Pero nada indica que Wesley hiciera ese tipo de comprobación.
- Это точно неизвестно. - Нет никаких доказательств.
- No sabemos eso.
- Значит никаких доказательств нет.
- No tenemos ninguna evidencia.
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких улик 21
никаких доказательств 21
доказательство 170
доказательства 215
доказательство того 90
доказательств нет 49
доказательства есть 23
доказательств 29
доказательства того 22
доказательства чего 17
никаких доказательств 21
доказательство 170
доказательства 215
доказательство того 90
доказательств нет 49
доказательства есть 23
доказательств 29
доказательства того 22
доказательства чего 17
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого в том 140