Никаких следов борьбы translate Spanish
42 parallel translation
Никаких следов борьбы.
No habia señales de lucha.
Никаких следов борьбы. Нет признаков стрельбы.
Sin indicios de resistencia.
Никаких следов борьбы.
No hay señal de lucha.
Никаких следов борьбы в ее комнате.
ninguna señal de lucha en su habitación.
крысы с крыльями. Нет никаких следов борьбы.
Ninguna heridas defensiva.
Никаких следов борьбы.
Ningún signo de una lucha.
- И нет никаких следов борьбы в магазине?
Y no habia señales de pelea en la tienda?
Никаких следов борьбы.
Ni indicios de alguna pelea.
- Никаких следов борьбы или грубого вторжения.
No hay señales de pelea ni han forzado la puerta.
Ничего не украдено, никаких следов борьбы..... я даже не могу объявить её в розыск до истечения 48 часов.
No robaron nada, sin signos de lucha... No puedo ni siquiera el informe del desaparición antes de las 48 h.
Никаких следов борьбы.
No hay signos de lucha.
К тому же, не было никаких следов борьбы в квартире Дженкинса.
Además, no hay señales de juego sucio en el apartamento de Jenkins
Никаких следов борьбы.
No hay signo de lucha.
Никаких следов борьбы.
No había señales de lucha.
И никаких следов борьбы.
No habría signos de fuerza.
Никаких следов борьбы.
Sin signos de lucha.
Если это был убийца, он проник внутрь и скрылся, не оставив отпечатков и почти никаких следов борьбы.
Si fue un asesino, entonces sale y entra sin dejar huellas y ninguna señal de lucha.
Никаких следов борьбы.
No hay signos de pelea.
Но кроме следов взлома, я не вижу здесь никаких следов борьбы.
Bueno, aparte de la entrada forzada, no veo signos obvios de lucha.
Сэр, денег нет, никаких следов борьбы, и в наборе клюшек нет девятки.
No hay señales del dinero ni de lucha y falta el hierro nueve en su equipo.
Никаких следов борьбы.
- Tampoco hay indicios de lucha.
На телах детей нет никаких следов борьбы, и можно сделать вывод, что они знали убийцу и доверяли ему.
Ninguno de los cuerpos de los niños mostró alguna evidencia de luchar con su atacante, lo que sugiere que posiblemente conocían y confiaban en el asesino.
Никаких следов борьбы, никаких сообщений о хулиганстве, или о стрельбе.
No hay signos de lucha, ni reportes de perturbación, y menos aún disparo.
Больше никаких следов борьбы.
Aunque no hay otras señales de lucha.
Никаких следов борьбы.
No hay señales de una lucha.
Она была расстроена и нет никаких следов борьбы.
Dice que estaba desconsolada. Y que no había evidencia de pelea o forcejeo.
На вашей коже нет никаких новых следов, указывающих на инъекции или любой вид борьбы.
No tienen heridas ni marcas de inyecciones en la piel.
- Никаких других следов борьбы?
- ¿ No encontraron ninguna otra señal de forcejeo?
Задушена веревкой, больше никаких ран или следов борьбы.
Aviso :
Никаких следов крови или признаков борьбы.
Ninguna salpicadura de sangre o señales de una pelea.
Поблизости нет никаких следов крови, отпечатков обуви, кроме наших, или следов борьбы.
Sabes, yo no he visto sangre en las proximidades ni huellas, aparte de las nuestras. O cualquier otro signo de una lucha.
Никаких следов ДНК, кроме ДНК жертв, никаких признаков взлома или борьбы.
No hay ADN salvo de las víctimas, y no hay indicios de entrada forzada ni de lucha.
Никаких следов взлома или борьбы, ничто не говорит об ограблении.
La entrada no fue forzada, no hay signos de lucha, no hay evidencias de un robo.
Да, никаких следов взлома или борьбы.
Sí, no hay rastros ni de entrada forzada ni de lucha.
Я не нахожу каких-либо следов борьбы - никаких синяков или повреждений на коже жертвы, и никаких тканей или волокон под его ногтями.
Bueno, no puedo encontrar ninguna señal de pelea... ni contusiones ni lesiones en la piel de la víctima y no hay ni tejido ni fibras debajo de las uñas.
В комнате есть признаки ожесточённой борьбы, но никаких следов крови ни на полу, ни на стенах, и нигде на теле нет признаков кровотечения.
Hay signos de una violenta pelea dentro del laboratorio... pero no hay manchas de sangre en el suelo... o las paredes... y no hay sangre que emane de ningún lugar del cuerpo.
- Я не вижу никаких следов борьбы.
No veo ningún signo de lucha.
Никаких следов проникновения или борьбы.
No hay ni rastro de entrada forzada o pelea.
Никаких следов взлома или борьбы.
No hay signos de entrada forzada o pelea.
никаких следов 146
никаких следов взлома 35
следов борьбы нет 17
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких следов взлома 35
следов борьбы нет 17
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких изменений 54