English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Никаких улик

Никаких улик translate Spanish

201 parallel translation
Но не было никаких улик, никаких.
Nunca se encontró nada en contra de ninguno de ellos.
Нет никаких улик.
No hay una evidencia real de que nosotros lo hiciéramos.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
Considero que la defensa no ha presentado nuevas pruebas... y la sentencia del tribunal debería llevarse a cabo.
Это означает, что у тебя нет никаких улик.
Eso significa que no tiene ninguna pista.
Обвинение - не осуждение, Ваша Честь, и точно нет никаких улик против моего клиента.
Una acusación no es una condena, Señoría y ciertamente no es prueba de la culpabilidad de mi cliente.
- И никаких улик?
Y vacía. - ¿ No había ninguna pista?
Да, ФБР ввязалось после первых трех смертей, когда местные власти не сумели найти никаких улик.
El FBI intervino después de las tres primeras muertes porque las autoridades locales no pudieron aportar ninguna prueba.
Ни записки, ни телефонных звонков, никаких улик.
Ni una nota. Ni una llamada de teléfono. Ninguna prueba de nada.
На месте никаких улик не обнаружено.
No han encontrado pistas.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
No tenemos nada. ¿ Qué coño os pasa?
У этих ребят нет никаких улик.
- No tienen pruebas.
Нет никаких улик, что он физически домогался ее.
No hay pruebas de que la amenazara.
Расследование не обнаружило никаких улик предательства.
Una investigación que no ha hallado pruebas de hecho delictivo.
Да, и он осторожен. Не оставил никаких улик.
Sí, pero él cuida que nada quede librado al azar.
И никаких улик, что месье или мадам Ретферн могли совершить преступление.
Es imposible que monsieur o madame Redfern hayan cometido ese crimen. - ¡ Hola!
Нападение на Джима, очевидно, была спланировано Против него никаких улик я не нашла
Bueno el ataque a Jim obviamente fue premeditado no pude encontrar ninguna evidencia contra él.
Но нет никаких улик, говорящих о том, что они пытались что-либо украсть.
Pero no hay pruebas de que intentaran robar algo
Никаких улик. Я не могу определить, кто это сделал.
No hay signos de que nadie más haya tenido algo que ver en esto.
Да не будет у нас для них никаких улик!
¡ Espera! No va a haber ninguna evidencia.
Нет, никаких улик.
No. Ninguna pista.
К сожалению, мы не нашли никаких улик, связанных с сегодняшним инцидентом.
Desafortunadamente, aún no hemos hallado pista alguna acerca del incidente del dinero de contrabando que ha estallado hoy.
Теперь доктор Хауз... Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Ahora, para el Dr. House no hubo evidencia de una falla de supervisión que pueda apuntar a una sanción disciplinaria.
У тебя нет никаких улик.
No tiene ninguna evidencia, Karas.
Нет никаких улик.
No hay ninguna prueba.
такая как "остановка сердца" не дает нам никаких улик.
nos deja sin ningún tipo de pista.
Никаких улик.
No queda evidencia.
- Копьi не нашли никаких улик, но взяли всех!
Entonces aparecieron, de la nada, un montón de canas armados, ¡ loco!
Я говорю себе, что осудившие меня ее не имели никаких улик.
Los que me condenaron no sabían todo.
- Нет никаких улик.
- No hay pruebas aquí.
не будет никаких улик против меня.
nadie sospechará de mí si logró que parezca un accidente.
- Кто никогда не оставляет никаких улик?
¿ quién nunca dejaría pistas?
Это даст ему время, чтобы войти и выйти, не оставив никаких улик.
Eso le da tiempo a entrar, salir y no dejar una sola pista.
В этом деле нет никаких улик
Matthew. Este caso y otras desapariciones de niños en...
Нет никаких улик свидетельствующих о том, что Форп был в комнате Пэм Адлер.
No hay evidencia de que Thorpe haya estado en la habitación de Pam Adler.
Я не оставил никаких улик.
No dejé evidencia.
¬ о вторник прокуроры за € вили, что нет никаких улик, свидетельствующих о том, что Ѕарак ќбама причастен к этому скандалу. " ли, как сказал Fox News,
El fiscal dijo que no hay evidencia de que Obama esté involucrado en el escándalo, o como reportó Fox News :
- Никаких улик?
- ¿ No tiene pruebas?
Ѕольше никаких улик по этому делу.
No debe haber nada más relacionado con el caso.
Никаких улик, связывающих его с исчезновениями.
No hay ninguna prueba que lo conecte con las desapariciones.
И кстати нет никаких улик с ДНК.
Y no hay ninguna evidencia de ADN.
Никаких улик нет.
No hay pistas.
" Никаких улик.
" No hay pistas- -
Следовательно, если никаких новых улик предоставлено не будет, у меня не останется иного выбора, как закрыть дело.
Por lo tanto, si no se presentan más pruebas no me queda más elección que cerrar esta vista.
- У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
No tenemos pruebas que lo vinculen al ataque o las amenazas.
Никаких улик не осталось.
Y no queda ningún rastro.
Но что я знал - нет никаких материальных улик, связывающих его с телом или местом преступления.
Pero de lo que estaba seguro... era de que no había evidencia forense... que lo relacionara ni con el cuerpo ni con la escena del crimen.
Это он. Никаких мотивов, улик и свидетелей.
Él es al que buscamos : no hay móvil, pruebas forenses ni testigos.
У нас нет никаких конкретных улик, чтобы подозревать Арнольда Малоуна в этих ограблениях.
No tenemos pruebas de la implicación de Arnold Malone en nada de esto
Не было никаких сраных улик.
No, no tenía ni idea.
Никаких важных улик, помнишь?
No hay acontecimientos importantes, ¿ recuerdas?
Нет никаких физических улик, связывающих его и с убийством тренера, и с утоплением девицы.
No hay evidencia física que lo conecte al asesinato del Entrenador Miller o al ahogamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]