English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Никакого мяса

Никакого мяса translate Spanish

39 parallel translation
Никакого мяса, остатков, масла.
Ni carne, ni sobras, ni mantequilla.
йогурт, корм для птиц, никакого мяса.
DIETA DE BRONTË :
Никакого мяса!
Nada de carne roja.
Никакого мяса целый месяц!
Nada de carne roja durante 30 días.
Никакого мяса. При готовке не пострадала ни одна корова.
Sin carne, ninguna vaca murió para prepararlas.
- Никакого мяса?
- Si, sería estupendo.
В наши дни всё чаще начинкой служат фрукты, специи или ром. Никакого мяса.
Hoy en día el picadillo se hace en su mayor parte con fruta, especias y ron y no hay nada de carne en él.
- Никакого мяса?
- ¿ Nada de carne?
- Никакого мяса.
- Nada de carne.
нет, никаких сосисок. Никакого мяса.
- No, nada de salchichas, ni carne.
И никакого мяса.
Nada de carne hasta entonces.
Если бы я был твоим тренером, то - никакого мяса.
Si fuera tu entrenador, no comerías carne.
Никакого пива, никакого мяса, никаких девочек, никаких проблем.
Nada de cerveza, ni carne, ni chicas.
Больше никакого мяса и специй.
Basta de cortes fríos, de condimentos.
Только экологически чистые овощи ела и никакого мяса.
Sólo cosas orgánicas y nada de carne.
Кстати, она вегетарианка, так что никакого мяса.
Además, es vegetariana, así que nada de carne.
А ваши "двойные чизбургеры и никакого мяса" - это здоровая пища?
¿ Y tu doble hamburguesa con queso con la carne bien hecha es orgánica?
Никакого мяса, никаких фруктов, никаких хлопьев.
Nada de carne, frutas o cereales.
Это значит, больше никакого мяса, да?
Eso significa que no hay carne, ¿ verdad?
Никакого мяса, соды, никаких Принглс, ничего из этого дерьма.
Nada de carne, ni gaseosa, ni patatas fritas, nada de eso.
- Да. Нет никакого мяса в бульоне?
¿ No hay carne en el caldo?
- Типа, никакого мяса.
- Al igual, nada de carne.
А дракон говорит : "Не видел я никакого мяса"
Y el dragón dice, Oh, no veo ninguna carne.
Сегодня последний раз, больше никакого мяса.
Después de hoy no volveré a comer carne.
И никакого вонючего вяленого мяса!
Ni más cecina de ternera.
Какой ценный вывод помогут сделать горы гниющего мяса? Никакого!
¿ Qué conclusión sacar de esta carne podrida?
И помните : никакого шоколада, жареного мяса и рыбы, которые Вы так любите.
Y recuerde que no puede probar ni el chocolate, ni el marisco ni los fritos. Todo lo que más le gusta.
Никакого мяса.
Nada de carne roja.
Никакого мяса!
Cambié mi vida con tres cosas.
Ни мяса, ни сыра, и никакого пива.
No carne, no queso y no cerveza.
Здесь нет никакого красного мяса.
Aquí no hay carne roja.
Никакого мяса!
¡ No!
Это конец. Никакого больше мяса.
Se acabó, ya no me comeré tu jamón.
Конечно, никакого алкоголя и приготовленного мяса не разрешается.
Por supuesto, no está pemitido el alcohol ni la carne procesada.
Ну, у меня нет никакого сырого мяса, чтобы бросить в тебя,
Bueno, no tengo ninguna carne cruda para tirarte,
Никакого масла или мяса.
- No. Nada de lácteos ni carne.
Джин Мне любопытно Когда ты говоришь, что не ешь мяса, ты что, вообще никакого не ешь?
Jean, por curiosidad, cuando dices que no comes carne,
Никакого красного мяса, свинины, сахара и, особенно, никакого алкоголя.
Nada de carne roja, nada de cerdo, nada de azúcar y estrictamente nada de alcohol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]