Один мужчина translate Spanish
430 parallel translation
У нее был еще один мужчина, кроме Фуджино.
Había otro antes de Fujino.
– Джосс – ведь только один мужчина.
Después de todo, él es un hombre sólo. Sí, pero es mi hombre.
Так вот, один мужчина...
Bueno, un hombre...
Для тебя есть только один мужчина, и этот мужчина - я.
Para ti solo hay un hombre, y ese hombre soy yo.
Ну, ты говорила, что был один мужчина...
Dijiste que hubo un hombre.
Небось, по-прежнему думаешь, что ни один мужчина тебя не достоин.
- Te haces la misteriosa. - Nadie es suficiente para ella.
Ηи один мужчина в Париже не торчит в номере, если он только не болен.
Nadie come en su cuarto en París a menos que esté enfermo.
Один мужчина маленький, средних лет, а другой гораздо выше и моложе.
Uno es bajo y de mediana edad. El otro es alto y más joven.
Один мужчина придёт помогать мне.
Viene una persona a ayudarme.
Но в следующий раз, когда я приду, встреть меня с такой страстью,... перед которой не устоит не один мужчина.
Cuando vuelva, quiero hallar deseo en tu pecho o no salvarás la vida de él.
Ни один мужчина этого не стоит.
Ningún hombre lo merece.
Никто, ни один мужчина на земле не мог владеть ею, правда.
Ningún hombre en la Tierra podía realmente poseerla.
Один мужчина отправил меня за решетку, а второй спас от повторного заключения.
Un hombre me metió a la cárcel... y otro me salvó de volver a ella.
Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина
Que desde la creación No hubo hombre o mujer
Ни одна женщина и ни один мужчина
No hubo pareja
Для меня во всем мире существует только один мужчина, Джонни.
Sabes que hay sólo un hombre en el mundo para mí.
Один мужчина спрашивает про тебя.
Un hombre pregunta por ti.
Один мужчина и одна женщина.
Un hombre y una mujer.
Мне показалось, что один мужчина что-то украл.
¿ Qué? Me ha parecido que un tipo estaba robando algo.
Недавно в Медичине мы тоже зашли в ресторан с ним, чтобы купить сэндвич, и там один мужчина говорил...
El otro día en Medicina entramos a un restaurante. Había un tipo que decía...
Доме, один мужчина хочет на мне жениться.
Dumbi, hay un muchacho que quiere casarse conmigo. ¿ Contigo?
Но с тех пор ни один мужчина ничего для меня не значил.
Pero desde entonces, ningun hombre significo nada para mi.
Если один мужчина, всего один, может сбросить свою жену в цемент и избавиться таким образом от неё, мы уже победили.
Si un hombre, un solo hombre, puede meter a su mujer en el hormigón de la máquina que hace glopeta-glopeta y salirse con la suya...
Порочные, соблазнительные. Говорят, что ни один мужчина не может перед ними устоять.
Dicen que ningún hombre humano se les puede resistir.
Один мужчина принимал душ в одежде.
Alguien se bañaba con la ropa puesta.
Ни один мужчина не пошевелился, не поднялась ни одна рука.
Ninguno de nosotros se movió, ni siquiera levanto la mano.
Бедную Керолайн ни один мужчина так и не тронул.
La pobre Caroline nunca tuvo suerte con los hombres.
Скажу тебе, Сонни : ужасно, если за всю жизнь лишь один мужчина оценит тебя по достоинству.
Es horrible conocer un solo hombre en tu vida que sabe lo que vales.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Hace cosa de un mes, casi un mes, quizá más, un hombre vino a hospedarse en mi establecimiento.
Ни один мужчина не прикасался ко мне.
Ningún hombre me ha tocado.
Еще один мужчина, называемый Доктором и эта женщина.
Otro hombre llamado el Doctor y la chica.
Поверь, я люблю тебя так как ни один мужчина не любил свою женщину.
Ojalá todas las mujeres, en todas partes tuvieran un hombre que la quisiera como yo a ti.
Ни один мужчина никогда меня не бил.
Ningún hombre me ha golpeado jamás.
Один мужчина, одна женщина.
Un hombre, una mujer.
но только один мужчина так прекрасен, как он.
Pero sólo hay uno tan hermoso como él
- Еще один мужчина.
- Es otro hombre.
Ни один мужчина не позволит своей дочери войти в такую семью.
Ningún hombre permitirá que su hija se case con alguien de una familla así.
Ни один мужчина не пропустит привлекательную женщину.
Ningún hombre puede rechazar a una sexy y atractiva mujer.
Почти никак. Нам нужен один и тот же мужчина.
Un poco porque usted quiere al mismo hombre.
Его зовут Руби, и он настоящий мужчина, а не один из твоих молокососов. - Мама.
Su nombre es Robie y es un hombre de verdad.
Мужчина присягает только один раз.
Creo que un hombre sólo puede hacer un juramento en su vida.
Вместе мы один сильный мужчина.
Juntos componemos un gran hombre.
Ни один порядочный мужчина не возьмёт меня в жёны. Поэтому я думаю попробовать бар.
Ningún hombre decente me querría, así que creo que Io voy a probar.
Ни один мужчина не смеет касаться жены теера.
Ningún hombre puede tocar a la esposa de un líder.
Молодость приходит всего один раз, если ты мужчина - делай. Делай то, что другие не могут.
La juventud sólo se vive una vez, así que si eres un hombre,... hazlo, haz lo que otros no pueden hacer ".
Сегодня мне нужен один хороший мужчина.
Solo quiero un hombre con cojones.
Чтобы быть здоровым, мужчина должен иметь по крайней мере один оргазм в день... или ползать на четвереньках.
Para mantenerte sano deberías tener un orgasmo al día... o andar a gatas.
Там был один высокий мужчина, священник.
Había un hombre alto, un sacerdote.
Один очень симпатичный мужчина.
Eso fue un hombre adorable.
Ћюбовь - это один из видов обмана, которым мужчина пытаетс € завладеть женщиной...
El amor es una clase de droga que el hombre utilizó para capturar el alma de... Aaah, ¡ VEN AQUÍÍ!
Ни один смертный мужчина не заслуживает таких, как мы.
Más de lo que merece ningún mortal.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
один в один 38
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из 83
один в один 38
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292