Они преступники translate Spanish
170 parallel translation
Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом.
Sus palabras me han impresionado profundamente. Por fin comprende.
Они преступники все.
Así piensa todo el ejercito.
Все они преступники со стажем.
La mayoría solía ir con Quantrell.
Итак, комбинация парней стоящих вон там... и их сияющих машин... и их воображал девчонок означает, что они преступники.
Junta a esos tipos que están ahí... sus coches relucientes... sus chicas elegantes... y verás que son criminales.
Ты думаешь, что ходишь среди джентльменов, и не знаешь, что зачастую они преступники.
Tú crees que andas entre caballeros... e ignoras que, muy a menudo, son criminales.
Напрямую сеть общаться с ними не может, потому что они преступники в розыске.
La cadena no puede tratar con ellos. Son criminales buscados.
Они преступники?
¿ Son delincuentes?
Они преступники, они опасные люди, но этой мой город, мой квартал, мой дом, мне все равно, что они старше, что они сильнее меня, они не смогут победить меня.
Son criminales adultos pero éste es mi barrio y ésta es mi casa. No importa su edad, o su tamaño no me pueden vencer aquí, no en mi casa.
- Ты полагаешь, что все они преступники.
- Das por supuesto que lo son. - ¿ No lo son?
Но они преступники. И они тебе лгали!
Pero son delincuentes y te mintieron.
Они преступники.
Ellos son criminales.
Вероятно, потому что они преступники.
Pueden ser criminales.
- Они преступники! Я вам говорю.
- Son crinimales. ¡ Le digo!
Они преступники.
Son delincuentes.
Они преступники.
Son unos criminales.
"Есть мужчины - преступники и они должны умереть." Он добавил : "Бог этого хочет!"
"Hay hombres que son tan solo criminales... deben ser eliminados." Y añadió : "¡ Dios así lo quiere!"
Преступники будут окружать их повсюду. И они будут их почитать, уважать, подражать им.
Malhechores que los chicos habrán de reverenciar respetar y admirar e imitar.
Сила. для чего они это делают самые отпетые преступники запада.
Si esto fuera el oeste, les colgarían por lo que están haciendo.
Они не преступники в обычном смысле слова.
Estos hombres no son criminales en sentido estricto.
они все - закоренелые преступники, специально отправленные сюда из других тюрьм.
Son todos rudos criminales especialmente importados de otras prisiones.
Они всего лишь преступники.
Son simplemente criminales.
Если они относятся к нам, как к преступникам, то мы можем поступать как преступники.
Si quieren tratarnos como criminales nos portaremos como criminales.
Они не преступники.
No es ningún criminal!
Они не преступники.
- No son delincuentes.
Знаю, но они ведут себя, как преступники.
- Se comportan como tales.
Но я вот что вам скажу... Это они преступники. Самые настоящие преступники.
Pero esta noche quiero explicaros que son sólo los delincuentes, como ellos los llaman, los que pueden salvar al país de la corrupción y la superficialidad, de la codiciosa y moribunda mentalidad capitalista.
Хотя на деле, они обычные преступники.
Pero son criminales.
Они или слишком ленивы, или преступники, или с неустойчивой психикой.
Son vagos, criminales o desequilibrados.
Они террористы, а это больше, чем преступники.
Son terroristas, poco más que delincuentes.
А Вы, сэр? Когда невольничье судно удается перехватить, или когда преступники думают, что их выследили, они зачастую бросают узников за борт, избавляясь от улик, доказывающих их преступление.
A veces, cuando los negreros creen que les van a interceptar tiran a los presos por la borda librándose así de la prueba del delito.
Если бы я могла доказать, что они повлияли на судью,... я бы записала себя в преступники.
Si supiera que influyeron al juez... impugnaría la sentencia yo misma.
Конечно, господин министр, я понимаю, они такие же преступники, как и все, но...
- Por supuesto, Sr. Ministro. Entiendo perfectamente. Serán tratados como cualquier criminal.
О, боже, что за ужасное место. Они сами случайно не преступники?
Qué lugar tan horrible, ¿ serán también criminales?
Они - преступники, беглые преступники.
- Ellos son Prisioneros. Prisioneros fugitivos.
Эти люди безбилетники, возможно, даже преступники, и они не могут даже нормально объяснить, кто они такие.
Estas personas son los polizones, posiblemente, incluso criminales, y no pueden dar una solución satisfactoria cuenta de sí.
Если да, тогда они просто преступники.
Si no, son criminales.
Боб, они все преступники.
Bob, estos tipos son criminales.
Они - преступники.
No importa.
Они хорошие ребята, не преступники!
No son delincuentes. Y no se preocupe por su auto.
- Они не преступники.
No son criminales
И преступники, и выжившие. Как они могут нормально жить дальше?
Los criminales y los supervivientes, ambos. ¿ Cómo pudieron ser normales?
- Преступники за вами следят! - Они отслеживают каждый ваш шаг!
Los sospechosos observan todos sus movimientos!
Полиция и преступники, все они.
Sigo sin entender qué te detiene.
Том, преступники должны были быть задержаны в то время, когда они пробежали в Красный Крест мимо меня, и угрожали убить всех рабочих внутри.
Tom, los convictos iban a ser arrestados, cuando entraron en la Cruz Roja y amenazaron con matar a todos los trabajadores.
Не верю, что они отзывают меня обратно когда преступники все еще на свободе.
No puedo creer que me llamen aquí cuando mis escapados están afuera. Quiero saber quién es este tipo.
Настоящие преступники - эксплуататоры, крупная буржуазия. Они допустили фашизм.
Los criminales reales son sus ciudadanos de clase alta que han estado robando a las masas y dejando que el fascismo florezca.
[Японский посол] Они преступники?
¡ Son criminales!
Преступники предпочитают, чтобы такие, как ты, не знали, где они живут.
- Los delincuentes no quieren que nadie sepa donde viven.
Я по опыту знаю, что преступники не просто начинают, они идут все дальше, пробуют что-то еще.
Y en mi experiencia los agresores sexuales no empiezan de repente, se desarrollan, prueban cosas.
Они - преступники.
Se les llama sospechosos.
Эти преступники имеют столько политической власти, что они могут обойти нормальный законотворческий процесс в сердце законодательства в нашей стране.
Estos criminales tienen tanto poder político que pueden cancelar el proceso legislativo normal del cuerpo legislador más alto de esta tierra.
преступники 180
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они приближаются 205
они погибли 106
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они приближаются 205
они погибли 106