Они приедут translate Spanish
433 parallel translation
Они приедут и точка.
Ellas llegarán, y punto final.
Я позвоню в зоопарк, скажу, что видел леопарда, они приедут и поймают его.
- ¿ Qué vamos a hacer? Llamaré al zoológico y les diré que vengan a atraparlo.
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
En casa tengo una carta de cierto oficial que dice que van a inspeccionar mis libros.
Как только они приедут сюда, я...
Cuando lleguen...
Расскажите полиции, когда они приедут.
Eso se lo explicará a los gendarmes cuando lleguen.
Будет досадно, если они приедут раньше нас?
¿ Tan malo es que ellos lleguen antes que nosotros?
Когда они приедут?
¿ Cuándo vendrán a buscarte?
Они приедут в воскресенье.
Vendrá con tu padre la semana que viene.
Хорошо. А они приедут?
Bien. ¿ Vienen aquí?
Они приедут и убьют меня, так же как молодого шерифа Данкана.
Me prendieron esta estrella cuando al alguacil Duncan lo mataron.
Господа, ну когда же, наконец, они приедут?
¿ Cuándo van a llegar de una vez? , ¿ puedes decirme?
Господи, ну когда же, наконец, они приедут?
Dios, ¿ cuándo van a llegar?
Когда же, когда же, наконец, они приедут?
¿ Cuándo, cuándo van a llegar?
Мы все равно будем с вами гулять каждое утро, когда они приедут.
Bien, cuando ellos lleguen, nosotros continuaremos con nuestros paseos matinales.
Они приедут в пол-одиннадцатого посмотреть наш дом.
Irán a verla a las diez y media.
Ну че, все схвачено - они приедут.
Ok, ¡ todos alli.
Вот мы и посмотрим, как быстро они приедут.
Y veremos el tiempo que tardan.
- Они приедут вместе. Потом они на некоторое время собираются в Европу. Точно?
Vienen juntos y luego se van a Europa.
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
No niegues que se lo has dicho a tus compañeros de clase que te he vendido a un circo ambulante, y que al fin del semestre vendrán por ti.
Что они приедут в 12.
Dice que estarán aquí a medio día.
Они приедут домой к твоему дню рождения.
De.. de seguro regresaran para tu cumpleaños.
Они приедут в Айову по причине, которую сами не смогут понять.
Vendrán a Iowa por razones que no comprenden.
Когда они приедут в Олбани на своей развалюхе... будет уже день открытия в Саратоге.
Para cuando lleguen a Albany en ese auto vejestorio... ya habrá llegado el verano.
- А когда они приедут?
- ¿ Cuándo vendrán?
Они приедут, как только смогут.
- ¿ Por qué?
Мы должны закончить до того, как они приедут.
Bien. Tenemos que irnos antes de que lleguen.
- Они скоро приедут.
No tardarán en llegar.
Предполагалось, что они с Фредди приедут вместе.
Ella y Freddie iban a venir juntos.
Вчера они уж были в Нортемптоне, а нынче в ночь приедут в Стони-Стретфорд.
He oído que anoche durmieron en Northampton. Y esta noche se detendrán en Stony-Stratford. Mañana o pasado estarán aquí.
Они все сюда приедут.
Estarán todos allí.
- Думаешь, они догадаются, когда мама с папой приедут домой?
Te atraparán cuando mami y papi lleguen a casa.
Ждите, к одинадцати они приедут!
- Muchas gracias.
- Они не приедут.
- ¡ No vienen!
Мотл, Цейтл и малыш... они скоро к нам приедут. Вот увидишь.
Motel, Tzeitel y el bebé también vendrán, ya verás.
Овяжитесь с генеральным штабом... - Опросите, приедут они или нет?
Intente comunicarse con la, Jefatura una vez más pregunte si vienen o no.
Чтоб они знали, что делать, когда приедут в город.
Para que lo sepan cuando vengan a la ciudad.
Они еще не сейчас приедут.
La recogen más tarde.
Они сейчас приедут!
¡ Ya están viniendo!
Вначале они ждали, пока приедут все.
Primero, esperaron que llegaran todos.
Если они до сих пор не приехали, то уже и не приедут.
Si no han venido, dudo que lo hagan.
Что, они тоже приедут?
¿ También vienen?
Гилберт, они скоро приедут?
- ¿ Gilbert? - ¿ Hmm? ¿ Van a venir pronto?
А они скоро приедут?
Ok.
Может, они за нами приедут?
Quizás podrían venir a buscarnos.
Заткнись. Мои предки сказали что приедут, но они много чего говорят, например что у них аллергия.
Mis padres dijeron que vendrian pero les dio alergias.
Он пригласил самых больших людей в городе и он знал что они все приедут.
Invitó a la gente importante, sabiendo que vendrían.
Они приедут завтра утром.
Se reunirán conmigo mañana.
Если они должны уехать из Брайтона, пусть приедут в Хэртфордшир и живут по соседству.
Si tienen que dejar Brighton, deberían venir Hertfordshire y buscar residencia en las vecindades.
Когда они наконец приедут?
¿ A qué hora irán a llegar, vale?
Ты будешь с грузовиками, пока они не приедут в Матаморос.
Quédate con los camiones hasta que lleguen a Matamoros.
Они точно приедут.
- Oh, de acuerdo.
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они просто 234
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они просто 234
они полагают 56
они по 140
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38
они понимают 99
они позвонили мне 24
они по 140
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они победили 38
они понимают 99
они позвонили мне 24