Они приближаются translate Spanish
310 parallel translation
Они приближаются.
Tratan de cercarlo.
Я не понимаю, но они приближаются.
No se entienden pero se acercan.
Ты должен продолжать говорить себе, Лео, с каждой секундой они приближаются к тебе.
Leo, piensa que cada vez están más cerca.
Когда они приближаются, он грозится спрыгнуть. Простите.
Siempre que se acercan, amenaza con saltar.
Они приближаются!
¡ Entremos!
Эти парни сзади и они приближаются.
- Esos tipos se están acercando demasiado.
Они приближаются, у нас нет выбора.
Ahí vienen. No nos queda más remedio.
Они приближаются.
Se están acercando.
Они приближаются!
Se está acercando!
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
Miles de soldados, cañones autos, vienen desde todas direcciones.
- Они приближаются, Доктор.
- Están cada vez más cerca, Doctor.
Это означает, что они приближаются к нему.
Eso significa que estamos acercando a él.
Хотя, да! Они приближаются! Они приближаются!
¡ Sí, ahi están, ya vienen, ya vienen!
Они приближаются!
¡ Ya están aquí!
Они приближаются!
Cada vez están más cerca!
Но кем бы они ни были, они приближаются.
Pero sean lo que sean, se están acercando más.
Они приближаются.
Cada vez están más cerca.
Они приближаются!
¡ Ya vienen!
И они приближаются, и они маршируют.
Y se están acercando, están marchando.
Он вызывает у них головную боль, если они приближаются слишком близко.
Les da un desagradable dolor de cabeza si se acercan demasiado.
Они приближаются слишком быстро!
¡ Van demasiado aprisa!
Берегись вражеских истребителей. Они приближаются.
Cuidado con los cazas enemigos.
Они приближаются.
Aquí vienen.
Они приближаются.
¡ Muévanse!
Участники на стартовой прямой. Они приближаются! Зеленый флаг!
Aquí vienen. ¡ Hay bandera verde!
Они приближаются. Будь ты проклят!
Ya vienen. ¡ Vete al demonio!
- Они приближаются!
- Ya vienen.
Они приближаются
- ¡ Shh! Llegan.
Клингоны входят в атакующий маневр, они приближаются.
¡ Klingon se dispone a atacar!
Кто бы это не был, но они приближаются.
Quienes sean, se están acercando.
Похоже, они приближаются. Пусть приготовятся Уиллард и Симкин.
Que se preparen Willard y Simkin.
- Нет времени, они приближаются...
- No hay tiempo, están detrás de mí!
Они приближаются.
Se acercan.
Они приближаются вместе со штормом.
Se acercan con la tormenta.
Тише! Они приближаются к загону с тираннозавром.
Llegaron al sector del Tiranosaurio.
Они приближаются! Начать маневр.
Iniciando huída.
Они приближаются к Ахиллесу.
Están rodeando al Aquiles.
Войска Хуэрта приближаются, они идут по тропе!
La fuerzas de Huerta vienen por el paso.
Вот они! Приближаются!
¡ Aquí vienen!
- Но они опять приближаются! - Ошибочка вышла, милорд.
- Pero se han vuelto a poner en marcha.
Они приближаются.
Ya llegan.
Они не приближаются ко мне. Они никогда не ищут изъянов на моем лице.
Nunca me critican ni buscan los defectos de mi cara.
Они приближаются.
Siguen acercándose.
Они все еще приближаются к нам.
Todavía se acercan.
Скорее. Они уже приближаются.
Aprisa, vienen hacia aquí.
- Они снова приближаются, Джейк.
- Aquí vienen otra vez.
Ребята, приготовится! Они приближаются!
¡ Prepárense!
Они приближаются!
Ya vienen.
Они на подлёте, приближаются к месту.
No podemos matar a ninguno. Están conectados a un intercomunicador.
- Они приближаются.
Block, Kent, Kowalski, ¡ fuera de aquí! ¡ Vuelvan a la nave!
Они быстро приближаются.
Vienen muy deprisa.
приближаются 36
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они понимают 99
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они понимают 99