Пойду домой translate Spanish
807 parallel translation
Нет, нет. Я лучше прямо пойду домой.
No, prefiero irme a casa.
Ну, Джейн, дорогая... Пойду домой принять ванну, примерю свою обновку от Редферна,
Jane, me voy a casa a darme un baño y a ponerme mi nuevo conjunto de Redfern.
Я читал это, мистер Тэтчер. Давайте подпишу и пойду домой.
Ya lo leí, Sr. Thatcher, sólo permítame firmar y volver a casa.
- Тогда, лучше я пойду домой.
Aquí todos son honestos. - Entonces mejor me voy.
Пойду домой умыться.
Iré a casa a arreglarme.
Я лучше пойду домой.
Creo que debería marcharme a casa.
Брендон, я лучше пойду домой. Жена меня ждет.
Creo que será mejor que me vaya a casa, mi mujer me necesita.
- Я не пойду домой ужинать.
- No iré a cenar a casa. - ¿ Adónde vas?
Пойду домой.
Ir a casa.
Я думаю, я пойду домой.
Creo que me iré a casa.
Думаю, пойду домой.
Supongo que sólo iré a casa.
Я пойду домой с любимой Джин
Y con la bella Jean A casa iré
Я пойду домой с любимой Джин
A casa con la bella Jean iré
Я пойду домой
A casa iré
Я пойду домой с любимой Джин
Yo regreso a casa Con la hermosa Jean
Ну поцелуйте меня уже и я пойду домой.
Bueno, dame un beso. Entonces me iré a casa.
Я пойду домой Чарли, чуть попозже.
Me iré a casa, Charlie, dentro de un rato.
- Эй, Марти. Я пойду домой.
- Marty, me voy a casa.
Я думаю, что лучше пойду домой.
Creo que me iré a casa.
Пойду домой, хорошенько высплюсь.
¿ Qué haría? Regresaría a casa.
- Пойду домой, хорошенько высплюсь.
- lría a casa a dormir.
- Нет, мне здесь не нравится, я пойду домой.
- No, no me gusta, me voy a casa.
Ладно, тогда я пойду домой.
Entonces me iré a casa.
Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Creo que iré al banco a ingresar el dinero y luego a casa a dormir.
Я пойду домой с тобой.
Volveremos pronto a casa.
Тогда я пойду домой, да?
¿ Me voy a casa entonces?
Я пойду домой и соберу кое-какие вещи, Нам надо уезжать отсюда.
Ed, iré a casa a empacar algunas cosas para irnos de aquí.
- Нет, лучше пойду домой, пока она не проснулась.
- Debo volver antes de que despierte.
Что ж, пожалуй, я пойду домой.
Bueno, creo que me iré a casa.
Я всегда могу на вас положиться. Если я больше не нужна, доктор, я пойду домой.
Si ya no me necesita doctor, me voy a casa.
Я пойду домой.
Me voy a casa.
Пойду домой. - Хорошо.
Estoy machacado.Me voy a casa.
Я пойду домой, когда захочу.
yo voy a volver acasa cuando me conviene.
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
La noche es joven y yo no me voy a dormir hasta que tenga un poco de acción.
Я пойду домой.
- Oh no, me iré a casa.
Тогда я пойду домой посплю немного. Пока.
Bueno, me iré a casa y descansaré un rato.
Лучше я пойду домой.
Debería volver a casa.
Я собираюсь выпить твое последнее пиво, посмотреть три футбольных игры на твоем телевизоре. Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк. Просто тупо.
Me tomaré la última cerveza, veré tres partidos de fútbol americano en tu TV y me iré a casa, porque esto es ridículo.
Я пойду домой один...
Caminaré a casa solo...
Нет, я пойду домой сама.
Creo que me voy a ir sola.
- Нет, я думаю что просто пойду домой.
- No, creo que me iré a casa.
Ничего особенного, пойду домой.
- Nada particular.
Ну уж нет, пойду домой и приму горячую ванну.
Voy a casa a meterme en la bañera.
Я пойду... домой.
Será mejor que vuelva a casa.
Не пойду я домой.
No voy a casa.
Пойду, позову сына домой.
Espera, voy a decirle a mi hijo Tatsuhei que has llegado.
Пойду домой.
Me voy a casa.
Пойду домой, полежу.
Yo, voy a la cama...
Домой не пойду.
No regresaré a casa.
Остановите, я пойду домой.
Si se para aquí, saldré y me iré a casa.
Когда ты пойдешь с домой, я пойду прогуляюсь с тобой.
François cuando digas de marcharte, quisiera acompañarte un poco
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду туда 25
пойду принесу 29
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду туда 25
пойду принесу 29