English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сколько это стоило

Сколько это стоило translate Spanish

83 parallel translation
Сколько это стоило?
¿ Cuánto te ha costado?
Сколько это стоило?
- Cuánto te costó?
- Сколько это стоило?
- Cuanto te costo?
- Сколько это стоило?
¿ Cuánto costó?
Зависит от того, сколько это стоило.
¿ Qué te parece? Lo que yo piense depende de cuanto costó.
Ты помнишь, сколько это стоило?
¿ Recuerdas cuanto costaba?
Сколько это стоило?
- ¿ Cuánto costaba?
Сколько это стоило, выпустить сингл?
¿ Cuanto te costó sacar tu propio single?
- Сколько это стоило?
- ¿ Cuánto costó?
- И сколько это стоило?
- ¿ Cuánto le costó?
Ты знаешь сколько это стоило? !
¿ Sabes cuánto valía eso?
Я пришел чтобы узнать сколько это стоило.
Sólo vine a ver cuánto costó.
Вставилбабе силиконы, и незнает сколько это стоило? Сколько?
¿ Le consigues a tu zorra tetas de silicona y no sabes cuánto costaron?
Не припоминаете, сколько это стоило?
- No.
сколько это стоило.
Sólo dime cuanto es.
Сколько это стоило?
¿ Cuánto te costó?
И сколько это стоило?
¿ Cuánto costó eso?
А если посчитать, включая стоимость номера в гостинице, сколько это стоило...
Pones todo, incluida la habitación del hotel... en su tarjeta de crédito.
Мы будем бороться за тебя, сколько бы времени на это не потребовалось. Околько бы это ни стоило.
Pelearemos hasta el fin... sin importar el tiempo que tome ni el costo.
Для нашего прощального ужина, сколько бы это ни стоило, я отведу тебя в ресторан на Эйфелевой башне!
Para nuestro último almuerzo, al diablo con el precio ; voy a llevarte a la Torre Eiffel.
- Сколько бы это стоило?
- ¿ Cuánto darías por esa información?
Эй, мистер O, сколько бы это стоило у вас в Токио?
Señor Oh, ¿ cuánto le costaría esto en Tokio?
- И сколько бы стоило сыграть по этой суперсистеме?
- ¿ Y cuánto le cuesta jugar en este supersistema?
- Сколько бы это стоило?
- ¿ Cuánto cuesta?
Сколько говоришь это вино стоило?
¿ ¡ Cuánto dijiste que costaba el vino?
И у Пако будут охренительные похороны, сколько бы это ни стоило.
Paco tendrá un gran funeral, cueste lo que cueste.
Уёбок... ты знаешь, сколько мне это стоило?
Hijo de puta. ¿ No sabes cuánto me costó?
Знаешь, сколько мне это стоило?
¿ Sabes cuanto cuesta esto?
А самое приятное, сколько бы это ни стоило, правительство вам заплатит.
La buena noticia es que no importa cuanto cueste, la guerra te va a recompensar.
Не могу сказать сколько это мне стоило.
No mencionaré cuánto me costó.
Клянусь, графиня, я выплачу вам все, сколько бы это не стоило.
Lo juro, condesa. Le pagaré por todo... cualquiera que sea su riqueza.
Сколько человеческих жизней это стоило.
Cuantas vidas de personas valen por ese dinero! ?
И сколько это тебе стоило?
- ¿ Cuánto te costó eso?
Не важно сколько бы это стоило, не важно, как долго бы мы искали, но мы пообещали, что он встретится со своей матерью.
Sin importar el costo, el tiempo que tomara, le prometimos... que conocería a su madre.
Сколько бы это ни стоило, я могу себе позволить.
No importa lo que cueste, puedo pagarlo.
И сколько это всё вам стоило? - Более 3-х дней пребывания в больнице...
¿ Cuánto te costaron estos tres días?
- В 3 утра в прошлую пятницу. - И сколько вам это стоило?
- El viernes pasado a las 3 : 00 a.m. - ¿ Cuánto les cuesta?
≈ сли бы € сказал вам, что знаю место, где есть нефтьЕ Еи где землю можно купить дЄшевоЕ Екак по-вашему, сколько бы это стоило?
Si le digo que sé de un lugar que tiene petróleo donde la tierra puede comprarla muy barata ¿ cuánto cree que valdrá eso?
Сколько бы это ни стоило.
Cueste lo que cueste.
Сколько стоило это сотрудничество с вами, г - н Эйхман?
Cuanto dinero cuesta coperar con usted, Sr. Eichmann?
Сколько бы это стоило?
¿ Cuánto valdría?
Сколько тебе это стоило?
- ¿ Cuánto te costó el traje?
И сколько вам это стоило?
¿ Cuánto le ha costado?
Вау... А сколько это всё стоило?
- ¿ Cuánto costaba todo eso?
Это решать режиссёру. Мне нужна уверенность что ты выполнишь обещание, сколько бы это не стоило и сколько бы не заняло времени. Ты согласен?
Eso que lo decida él, pero quiero estar segura de que respetarás su decisión, no importa lo que cueste o el tiempo que haya que esperar. ¿ Está claro?
Я даже знаю сколько тебе стоило это лицо 24 миллиона ушло со швейцарского счета Специально для бразильского хирурга
Incluso sé cuanto te costó esa cara, 24 millones enviados a un cirujano brasileño, desde una cuenta en un banco suizo.
И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило.
Y nos damos cuenta de que a pesar de lo que nos ha costado, la espera ha merecido la pena.
Я уплачу залог, сколько бы это ни стоило.
Pagaré la fianza, sea lo que sea.
О том, чего это стоило моей семье, сколько боли им принесло.
El número de víctimas que tuvo mi familia, la forma en que los hirió.
Сколько это тебе стоило?
¿ Cuánto te ha costado?
И сколько это стоило?
¿ Y cuánto costó eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]