English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сколько это стоило

Сколько это стоило translate Turkish

68 parallel translation
Сколько это стоило? О, да я даже... 15?
Ben şeyi... 15 miydi?
Да. Сколько это стоило?
- Ne kadara aldın?
- Сколько это стоило?
- Ne kadara mal oldu?
Зависит от того, сколько это стоило.
Bu kaça mal olduğuna bağlı.
Ты помнишь, сколько это стоило?
Ne kadar ettiğini biliyor musun?
Сколько это стоило?
- Ne kadara alacaktın?
- Сколько это стоило?
- Bu ne kadara mâl oldu?
- И сколько это стоило?
- Kaça patlamış?
Ты знаешь сколько это стоило?
Bunun ne kadar değerli olduğunu biliyor musun? !
Я не хочу чтобы меня выгнали... ( Интересно, сколько это стоило... )
Kovulmak istemiyorum. Ne kadar olduğunu merak ediyorum...
Я пришел чтобы узнать сколько это стоило.
Buraya sadece ne kadar tuttuğuna bakmak için geldim.
Сколько это стоило?
Sana kaça mal oldu?
Вставилбабе силиконы, и незнает сколько это стоило? Сколько? !
O kaltağa bir çift silikon taktırdın ve ne kadar olduğunu bilmiyorsun, öyle mi?
Не припоминаете, сколько это стоило?
- Ne kadar tuttuğunu hatırlıyor musunuz?
И сколько это стоило?
- Kaça patladı peki?
Сколько это стоило?
Ne kadar para verdin?
И сколько это стоило?
Ve bu ne kadara mal oldu?
Превосходно! А если посчитать, включая стоимость номера в гостинице, сколько это стоило...
Otel odası dahil her şeyi kredi kartından ödemek.
И сколько это стоило? - Я бы сказала, в целом, в районе полумиллиона.
- Toplamda yaklaşık olarak yarım milyon sterlin kadar.
Мы будем бороться за тебя, сколько бы времени на это не потребовалось. Околько бы это ни стоило.
Ne kadar sürerse sürsün, neye mal olursa olsun sonuna kadar gideceğiz.
Если бы я хотел купить небольшую лодку, футов 15, сколько бы мне это стоило?
Oraya vardığımızda, eğer küçük bir tekne almak istersem, bu bana ne kadara mal olur?
- Сколько бы это стоило?
Bu tür bilgilerin senin için değeri ne kadar?
- Сколько это стоило?
Ne kadar tuttu?
Эй, мистер O, сколько бы это стоило у вас в Токио?
Hey, Bay Oh, Tokyo? da bunlar kaça satılıyor?
Сколько говоришь это вино стоило?
Şarabın değeri ne kadar demiştin?
И у Пако будут охренительные похороны, сколько бы это ни стоило.
Paco'nun cenazesi muhteşem olacak, ne kadar tutarsa tutsun.
Уёбок... ты знаешь, сколько мне это стоило?
Gitsem iyi olur. Ahmak! Bunlar bana kaça patladı, biliyor musun?
Знаешь, сколько мне это стоило?
Kaç para verdiğimi biliyor musun?
А самое приятное, сколько бы это ни стоило, правительство вам заплатит.
İyi yanı şu ki neye mal olursa olsun hükümet ödeyecektir.
Не могу сказать сколько это мне стоило.
Bana kaça mâl olduğunu söylemeyim.
Клянусь, графиня, я выплачу вам все, сколько бы это не стоило.
Söz veriyorum Kontes. Çalınan her şeyin karşılığı ödenecek.
Сколько человеческих жизней это стоило.
Kaç insanın hayatı buna değer? !
И сколько это тебе стоило?
Peki ne kadar para verdin?
Не важно сколько бы это стоило, не важно, как долго бы мы искали, но мы пообещали, что он встретится со своей матерью.
Neye mal olursa olsun, ne kadar sürerse sürsün ona, annesini tanıyacağı sözünü vermiştik.
Сколько бы это ни стоило, я могу себе позволить.
Ne kadar tutarsa tutsun, karşılayabilirim.
И сколько это всё вам стоило? - Более 3-х дней пребывания в больнице...
Peki 3 buçuk gün hastanede kalmak size ne kadara mal oldu?
- И сколько вам это стоило?
- Bunun size maliyeti ne? - Hiç.
Угу. Сколько бы это ни стоило.
Kaça patlayacağı hiç önemli değil.
Сколько стоило это сотрудничество с вами, г - н Эйхман?
Sizinle işbirliği yapmak kaç para gerektiriyordu, Herr Eichmannn?
И сколько вам это стоило?
Bu kaça maloldu?
Сколько раз я предупреждал тебя что твоя ненависть будет стоить тебе веры? Это не стоило мне моей веры.
Örgütün gizli yerinde yapılan aramada patlayıcıları buldular çok daha dehşet verici bir şeyle birlikte.
Мне нужна уверенность что ты выполнишь обещание, сколько бы это не стоило и сколько бы не заняло времени.
Neye mâl olursa olsun, ya da ne kadar sürerse sürsün.
Я даже знаю сколько тебе стоило это лицо 24 миллиона ушло со швейцарского счета
Bu yüzün sana kaça patladığını da biliyorum. Brezilyalı ünlü bir estetik cerraha İsviçre'deki banka hesabından 24 milyon aktarıldı.
И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило.
Ve artık ne kadar sabrettiğimiz önemli değildir çünkü beklediğimize değmiştir.
О том, чего это стоило моей семье, сколько боли им принесло.
Aileme verdiği zarar, onları incitmesi...
Сколько бы это стоило?
Kaç para tutabilir ki?
Сколько это тебе стоило?
Bu sana kaça patladı?
Уинни, скажи, если бы Джако сделали шунтирование утром, сколько бы это стоило?
Söyle bakalım, Winnie. Eğer Jacko ameliyatı sabah yaptırsaydı ne kadara patlardı?
Сколько бы это не стоило.
Bedeli ne olursa olsun.
Сколько бы это ни стоило.
Bana neye mal olursa olsun.
Сколько стоило это все замять?
- Örtbas etmek için yapılanlardan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]