Ты уверен в этом translate Spanish
711 parallel translation
Ты уверен в этом, Игорь?
¿ Seguro, Igor?
Ты уверен в этом?
- ¿ Estás seguro que mueren jóvenes?
Ты уверен в этом?
¿ Estáis seguro?
Ты уверен в этом?
¿ Estás seguro?
- Ты уверен в этом? Конечно, я уверен!
Intenté mantenerme alejado de ella, pero me perseguía.
Как ты уверен в этом?
¿ Cómo lo sabías?
- Ты уверен в этом? - Да.
- ¿ Estás seguro de eso?
Ты уверен в этом?
¿ Estas seguro?
- А ты уверен в этом? Ты прочитал письмо.
- ¿ Estás seguro?
- Ты уверен в этом?
- ¿ Estás seguro de esto?
Ты уверен в этом?
¿ Estás seguro de esto?
Ты уверен в этом? Да, уверен.
- ¿ Estas seguro de esto, ¿ verdad?
Ты уверен в этом, брат?
¿ Está seguro de eso, Hermano?
Ты уверен в этом... приятель?
¿ Estás seguro de eso,... mi hermano?
Ты уверен в этом, Майк? Может быть, я не понимал что все это значит, но сейчас я понимаю.
Mike? pero ahora si
Ты в этом уверен?
¿ Estás seguro de eso?
Ты точно в этом уверен?
¿ Completamente?
Как ты можешь быть в этом уверен?
¿ Cómo estás tan seguro?
- Ты в этом уверен?
- ¿ Estás seguro?
- Ты ведь уверен в этом?
- Hablas en serio, ¿ verdad?
Ты как будто не уверен в этом.
Hay que estar seguro.
Как ты можешь быть в этом уверен?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
- Почему ты так в этом уверен?
¿ Por qué estás tan seguro?
Ты так уверен в этом?
Asegúrate de que sea así...
Ты даже в этом не уверен?
¿ Ni siquiera tú estás seguro?
Но ты в этом уверен!
- No he dicho eso.
Да, я в этом уверен. Что ты теперь будешь делать?
- Estoy seguro, Jules. ¿ Qué harás ahora?
Тогда как ты можешь быть уверен в этом?
Bueno entonces, ¿ como puede estar tan seguro?
- Ты уверен, что дело именно в этом?
¿ Seguro que esa es la única razón?
Ты в этом уверен?
¿ Viste?
Ты в этом уверен?
¿ Seguro?
- Почему ты так в этом уверен?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
Ты в этом уверен?
¿ Eso piensas? No lo creas.
- Ты в этом уверен?
- ¿ Estás segulo?
Ты в этом уверен?
¿ Estás seguro de capturarla?
Ты точно в этом уверен.
- ¿ De verdad lo crees?
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- ¿ Cómo puedes estar tan seguro?
Ты в этом уверен?
No tienes confianza.
Не знаю, что тут случилось, но я уверен, что ты в этом виноват.
No sé a qué viene todo este lío, pero seguro que es por tu culpa.
- Ты в этом уверен, Варлик?
- Estás seguro de eso, Varlik?
- Ты не можешь быть в этом уверен.
- No puedes estar seguro. - No.
- Как ты можешь быть в этом уверен?
- Como puedes estar seguro?
Ты в этом уверен?
¿ Estás seguro?
- Ты в этом уверен Скиппи?
- ¿ Estás seguro, Skippy?
Ты в этом уверен?
¿ Por qué estás tan seguro?
- ты не можешь быть в этом уверен.
- No puedes saber eso.
Тут есть разница. Ты в этом уверен?
Ni las había visto antes.
Что бы ты ни совершил я уверен, что ты раскаиваешься в этом. Так что давай успокоимся. Всё кончено.
Así que está bien, ya terminó.
Дугал, ты абсолютно в этом уверен?
Dougal, ¿ estás completamente seguro de eso?
Ты в этом уверен, Ворф?
¿ Estás seguro, Worf?
Ты так в этом уверен? Может, еще кусочек попробуешь?
Cómo puedes estar seguro a menos que tomes otro pedazo?
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уверен в том 29
ты уверенна 124
ты уверена насчет этого 26
ты уверена в этом 100
уверен в этом 101
в этом все дело 184
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уверен в том 29
ты уверенна 124
ты уверена насчет этого 26
ты уверена в этом 100
уверен в этом 101
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76
в этом не было необходимости 64
в этом городе 92
в этом и дело 72
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76
в этом не было необходимости 64
в этом городе 92
в этом и дело 72
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65
в этом что 132
в этом дело 161
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65
в этом что 132
в этом дело 161