English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У тебя есть семья

У тебя есть семья translate Turkish

245 parallel translation
Правда в том, Макс... что у тебя есть семья.
Şu bir gerçek ki Max, sen aile adamısın.
У тебя есть семья, которая тебя ждет?
Seni bekleyen bir ailen mi var?
- Я свободен, а у тебя есть семья.
- Ben bekarım. Senin ailen var.
У тебя есть семья, друзья, девушка?
Arkadaşlarınız var mı?
У тебя есть семья?
Ailen var mı?
Тебе очень повезло, что у тебя есть семья.
Sen çok şanslısın. Çünkü bir ailen var David.
У тебя есть семья?
Bir ailen var mı?
Но у тебя есть семья.
Fakat senin bir ailen var.
У тебя есть семья в городе?
Şehirde ailen var mı?
- У тебя есть семья, Мэлой?
Evli misin Malloy?
Не забывай, что у тебя есть семья.
Unutma ki bir ailen var.
У тебя есть семья?
- Ailen var mı?
У тебя есть семья?
Senin bir ailen var mı?
Даже у тебя есть семья.
Senin de bir ailen yok mu?
У тебя есть семья?
Ailen var mı senin?
Значит, у тебя есть семья.
Oh, ailen var mı senin?
Джорж Майкл, ты знаешь, у тебя есть семья, и это я слабак, а не ты... потому что я не смог удержать тебя от армии.
Senin bir ailen var, tamam korkak olan benim, sen değil... Çünkü seni ordudan uzak tutamadım.
Сейчас ты обеспеченный человек. У тебя есть семья.
Geniş bir ailesi olan, zengin bir adamsın.
У тебя есть семья?
Ailen burada mı?
А у тебя есть семья?
Peki ya sen... Ailen falan var mı?
Да, Ник, этого мне было недосточно, потому что это не работа, когда у тебя есть семья.
Hayır, Nik, yeterli değildi. Çünkü bu iş aileyle beraber yürümüyor.
- Можешь представить, что у тебя есть семья о которой ты ничего не знаешь?
Haklarında hiçbir şey bilmediğiniz, bir aileniz olduğunu hayal edebilir misiniz?
У тебя есть семья!
Ailen vardı.
Я просто имею в виду, что когда ты - мужчина, и у тебя есть семья, Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl на тебе лежит ответственность, и ты теряешь свою свободу.
Sadece diyorum ki, bir erkek aile kurunca, sorumluluk üstlenince erkek arkadaşlarını kaybediyor.
А у тебя есть семья?
Ailen var mı? Uzaktalar.
У тебя есть семья в Пеликан Бэй?
Aileni pelikan koyunda mı bıraktın?
У тебя есть семья?
Senin ailen yok mu?
У тебя есть семья, которая борется за тебя.
Senin için savaşan bir ailen var.
У тебя есть дом, машина, бизнес, семья.
Bir evin, araban, işin, ailen var.
У тебя есть семья, Беовульф?
Bir aileniz var mı Beowulf?
Так что, если в двух словах неважно, что творится на свете, у тебя есть твоя семья!
Tüm bunlarla anlatmak istediğim ne olursa olsun, ailen yanında.
Родителей порадуй. Ты молодой, здоровый, у тебя семья. Радуйся, пока у тебя все это есть.
Sağlıklısın, ailen var, fırsatın varken tadını çıkar.
У тебя есть всё – твои друзья, твоя семья.
Herşeye sahipsin. Hepsi arkadaşın ve ailen.
- Милая, эти люди - единственная твоя семья, что у тебя есть!
Tatlım, onlar sahip olduğun tek aile.
Как ты думаешь, может быть, у тебя здесь есть семья?
Eee, ne diyorsun seni bekleyen bir ailen filan var mıdır?
У тебя семья есть?
Ailen var mı?
У тебя есть там семья?
Ailen orada mı?
У тебя есть своя семья о которой нужно заботиться.
Kendi aileniz var ilgilenmeniz gereken.
У тебя ведь есть семья?
Senin bir ailen var, değil mi?
У тебя хотя бы есть семья и я уверен, они тебя любят.
En azından bir ailen var. Seni deli gibi sevdiklerinden de eminim.
У тебя есть любящая семья,..
Seni seven bir ailen var.
Но у тебя теперь есть семья, и чёрт, особенно сейчас такие выходки - безумие.
Ama şimdi bir ailen var ve Tanrı'm özellikle de şimdi böyle bir şey delilik olur.
А собственная семья у тебя есть?
Bir ailen var mı?
У тебя есть дом и семья.
Bir evin ve bir ailen var.
У тебя есть имя, семья?
Adını biliyorum. Bir ailen var.
А У тебя есть семья?
Bir de bana sor.
Боишься, я не переживу, что у тебя есть муж и семья? Нет, Дэн.
Senin bir kocan ve ailen olduğunu, kaldıramayacağımdan mı endişe ediyorsun?
У тебя есть твои друзья, Семья, я и Джейн, и Роберт.
Arkadaşların, ailen var.
У тебя снова есть семья.
Tekrar aileyiz.
Уильям, у тебя есть здесь семья, так?
William, ailen burada, değil mi?
Мы ищем любую гребаную слабость, которую, мы сможем использовать... семья, раса, мозги, внешность... Все что у тебя есть на того подонка - Ты должен использовать, нахрен.
Faydalanabildiğimiz her türlü zayıflıktan faydalanırız aile, zeka, dış görünüş, kabiliyet bir sikiciye ne lazımsa, hepsini ediniriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]