У тебя нет семьи translate Spanish
101 parallel translation
Без меня, у тебя нет семьи.
Sin mí, no tienes familia.
Ты ведь говорил мне, что у тебя нет семьи. Что ты сирота.
Me habías dicho que eras un huérfano sin familia.
Легко тебе говорить это. У тебя нет семьи.
Para ti es fácil decirlo, Santa, tú no tenías hijos ni mujer.
Если в этом мире у тебя нет семьи... тогда что у тебя вообще есть?
Si no tienes familia en este mundo ¿ qué diablos te queda?
У тебя нет семьи?
¿ No tienes familia?
Может, поэтому у тебя нет семьи... и ты не понимаешь как этому человеку сейчас тяжело.
Tal vez por eso no tengas una familia... ni puedas entender por lo que pasa este hombre.
Ты сказал, что у тебя нет семьи?
¿ Le dijiste que no tenías una familia?
- У тебя нет семьи.
- No tienes familia.
У тебя нет семьи.
Tú no tienes familia.
... Если у тебя нет семьи, то ни хрена нет!
Si un hombre no tiene una familia, no tiene nada.
Если у тебя нет семьи для усыновления, тебе нужна работа. И без твоего отца, мне тоже.
Si ninguna familia adopta al bebé, necesitarás un trabajo, y sin tu padre, yo también necesitaré un trabajo.
У тебя нет семьи?
- ¿ Yno tienes familia?
— У тебя нет семьи?
¿ No tienes familia?
У тебя нет семьи!
¡ No tienes familia!
Думаю это происходит, когда ты старый и у тебя нет семьи.
Supongo que eso pasa cuando estés viejo y no tienes una familia.
Разве у тебя нет семьи в Калифорнии?
¿ No tienes familia en California?
У тебя нет семьи, да?
No pertenece a ningún sitio, ¿ no?
Разве у тебя нет семьи для преследования?
¿ No tienes familia a la que seguir?
Очень жаль, что у тебя нет семьи.
Es deprimente si no se tiene familia.
Но у тебя нет семьи.
Pero tú no tienes familia.
У тебя нет семьи что бы поговорить ты никому не доверяешь.
No tenías familia con la que hablar, nunca confiabas en nadie.
- А семьи у тебя нет?
- ¿ No tienes familia?
Это правда, что у тебя нет ни семьи, ни родственников?
Y... ¿ de veras no tienes familia, ni a nadie?
Нет, но я имею в виду, у тебя нет ни мужа, ни семьи, ни детей... или чего-то подобного?
Pero digo, ¿ no tienes esposo o familia? ¿ Hijos o algo? ¿ Algo así?
Твоя обычная жизнь закончилась. У тебя больше нет друзей, нет дома, нет семьи.
Tu vida ha terminado.Tu ya no tienes amigos, ni casa ni família.
У тебя там нет друзей, семьи?
¿ No tienes amigos y parientes allá?
У тебя же нет настоящей семьи!
¡ Tu no tienes una familia de verdad!
У тебя нет ни семьи, ни детей.
Ni si quiera tienes tu propia familia o algún hijo...
У тебя нет семьи.
No tienes una familia.
А у тебя с собой нет фотографий твоей семьи?
Por casualidad, ¿ tienes fotos de tu familia?
Или он заставил тебя поверить, что у тебя больше нет семьи?
¿ O él te convenció de que no tienes familia?
Нет у тебя семьи.
Tú no tienes familia.
Уэверсби... Как так вышло, что у тебя нет жены? Нет семьи?
Weathersby, ¿ cómo es que nunca tuviste esposa?
У тебя нет ни друзей, ни семьи, ни будущего.
sobreviviendo sin amigos, familia o futuro.
Джи, у тебя нет никакой семьи.
G, tú no tienes familia.
Вау, да ты популярен здесь Да, если у тебя нет большой семьи,
Pero tu hija ya se ha ido. haz un intento y usa un espejo? si, cuando no tienes mucha familia en casa
- У тебя нет семьи?
- ¿ Yno tienes familia?
У тебя нет ни семьи, ни друзей. в каком то роде Ты сделал ошибку.
No tienes familia, amigos en algún punto cometiste un error perdiste todo y ahora soy lo mas cercano a un amigo que tienes solo callate
У тебя нет ни друзей, ни семьи.
No tiene amigos, familia...
У тебя нет отношений, нет семьи или карьеры.
Bueno, no tienes una relación, ni una familia o una carrera.
У меня здесь нет семьи, кроме Бена, а он любит тебя.
No tengo más familia aquí que Ben, y él te quiere.
- Ну, это не я виновата, что у тебя нет ни семьи, ни друзей и некуда больше пойти.
- Bueno, no es mi culpa. que no tengas familia o amigos u otro sitio donde ir.
У тебя же нет семьи, да.. жены там, детей?
No tienes familia ¿ verdad? ¿ Esposa o hijos?
У тебя нет друзей, нет семьи, нет прошлого.
No tienes amigos, familia ni pasado.
У тебя ведь семьи-то нет.
Tú ni siquiera tienes una.
Теперь у тебя нет компании, нет семьи и из того, что я только что видела, моя дочь потеряла свой вкус.
Ahora que no tienes compañía, ni familia, y de lo que acabo de ver, mi hija ha perdido su gusto también.
Просто потому, что у тебя нет своей собственной семьи.
Sólo porque tú no tengas familia.
- Ты сказала, у тебя больше нет семьи.
Me dice que no tiene parientes.
У нашей семьи нет будущего из-за тебя.
Nuestra familia no tiene futuro por tu culpa.
Ну нет, точно... Да, да, ты говорил у тебя нет семьи.
Bueno...
Если у тебя нет времени для меня, откуда оно возьмётся для семьи?
Si no tienes tiempo para mí, ¿ cómo lo tendrás para una familia?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057