English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хочу ли

Хочу ли translate Spanish

1,971 parallel translation
Вы покупаете дом, который мне действительно нравится, а потом говорите мне, что продаёте его, даже не спрашивая, хочу ли я этого.
Compraron una casa que, dicho sea de paso, me gusta ; y luego me dicen que la venderán sin siquiera preguntarme qué quiero.
Вице-президент Валден спросил меня не хочу ли я поработать в конгрессе.
El Vicepresidente de los EE.UU. me ha pedido que me presente al congreso.
А я пока подумаю, хочу ли я ребенка _ от тебя _.
Mientras pienso si yo quiero tener uno contigo.
Хочу ли, могу ли, должен ли... Все это уже не для меня.
Yo haría, podría, debería... pero no es sobre mí.
Хочу ли я следовать за своим сердцем сквозь пространство и время?
¿ Voy a seguir cada capricho y deseo como si hiciera mi camino a través del tiempo y el espacio?
Хочу ли я узнать?
¿ Y quiero averiguarlo?
Да и не знаю, хочу ли...
Y el tiempo que me queda, no sé si quiero... Vamos.
Когда Мими подошла ко мне в ту ночь... и спросила, хочу ли я с вами встретиться... я была, конечно, удивлена.
Y me preguntó si quería conocerte... Por supuesto que me sorprendí...
Если быть честной,... очень интересно услышать о твоем мире, но я не знаю хочу ли я быть в нем
Bueno, si soy sincera, es muy divertido escuchar cosas sobre tu mundo, pero no sé si quiero estar en él.
Она спросила, хочу ли я пойти в Брэдстикс, и я согласился.
Me dijo que si quería ir al Breadstix y yo le dije que sí.
Ну, он спросил меня, хочу ли я посмотреть "Планету обезьян".
Bueno, me preguntó si quería ver "El planeta de los simios".
Даже не знаю, хочу ли я этого.
No sé si quiero.
Я даже не знаю, хочу ли я этого!
Ni siquiera sé si quiero.
Я даже не знаю, хочу ли я делать это со Скоттом.
Ni siquiera sé si quiero hacerlo con Scott.
Я хочу спросить... Действительно ли это возможно для нее, иметь секс со взрослым мужчиной?
Me gustaría preguntar, ¿ es realmente posible para ella... haber tenido relaciones sexuales con un hombre adulto?
Первое, о чём я хочу спросить... так как мы утверждаем о помешательстве, некоторые могут задуматься, понимаешь ли ты, что здесь происходит.
Bien, lo primero que te preguntaré, ya que argumentamos locura, es que algunos aquí podrían preguntarse si sabes lo qué pasa.
Я хочу что бы вы двое держались подальше от Райкера, наблюдали за улицей и следили, не смотрит ли кто за мной. Хорошо?
Necesito que vosotros dos os quedéis aquí arriba lejos de Ryker, vigilando la calle para ver si alguien más me está vigilando, ¿ vale?
Я хочу, чтобы ты сказал мне, может ли она быть оборотнем.
Quiero que me digas si ella podría ser una Blutbad.
Все что я хочу знать, так это собрал ли ты их?
Lo único que quiero saber es : ¿ lo tienes?
Не хочу, чтобы ты о чем-нибудь думала, кроме того выглядит ли знакомо или нет, ладно?
No quiero que pienses en nada más excepto si te suena familiar ¿ vale? Bien, aquí.
Я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось, пока Майли Сайрус жив.
No quiero que le pase nada mientras Miley Cyrus viva.
Так что, Лори, я хочу чтобы ты съездила туда с Чином, посмотрим сможете ли вы определить точную зону падения.
Entonces, Lori, quiero que vayas ahí con Chin, vean si pueden identificar el lugar exacto de la caída.
Я хочу, чтобы ты посмотрела на меня и подумала, сможешь ли ты вспомнить что-нибудь ещё.
Quiero que me mires, y quiero que veas... si puedes recordar alguna cosa.
Я хочу знать, встречался ли Грег с Миленой Ливингстон.
Quiero saber si Greg siquiera se topó con Milena Livingstone.
Не буду гадать, а подходит ли мне этот человек и тот ли это парень, от которого я хочу иметь детей.
Basta de preguntarme si estoy con la persona indicada o si es la persona con la que podría tener hijos.
Я хочу знать, могу ли я доверять вам так, как вы можете доверять мне?
Quiero saber si puedo confiar en ustedes, tal como pueden confiar en mí.
Я, видишь ли, хочу знать детали перед своим тостом.
Me gustaría conocer los detalles antes de brindar.
Я не знаю, могу ли я что-то сказать, но я хочу стать тем, кто может сказать что-то стоящее.
No sé si pude haber dicho algo. Pero quiero ser una persona que puede decir algo adecuado.
Ну, он не за материальные блага, понимаешь. Но послушай, если она собирается замуж за итальянца, я хочу чтобы она вышла замуж за кого-то с, знаешь ли, материальными благами, с яхтой, парой Феррари, виллой на Сардинии. Что?
Que no está interesado en las posesiones materiales...
Прежде чем выбрать дату, я хочу спросить, знаете ли вы, как все будет происходить.
Pero... previamente quisiera preguntarle si... sabe exactamente como va a ocurrir todo.
Я всего лишь хочу понять, вписываюсь ли я в эту семью, но я не знаю, как это сделать в разгаре войны с Айви.
Lo único que quiero hacer es averiguar si encajo en esta familia, pero no sé cómo hacerlo en medio de una guerra con Ivy.
Хочу посмотреть, есть ли тут что-нибудь о ней.
Voy a ver si ahí hay algo de ella.
- Хочу знать, буду ли я посмешищем?
- ¿ Seré el hazmerreir o no?
Видишь ли, я не хочу, чтобы погиб один древний.
No quiero la muerte de un original.
Не хочу показаться, знаешь ли, собственником или кем-то ещё.
No intento ser, ya sabes, territorial o algo así ­.
Видишь ли, я не хочу ни во что вляпаться.
Mira, no quiero problemas.
Дает ли тебе это идею о том, какое я хочу получить сотрудничество от этой власти?
¿ Les da eso una idea de la clase de ayuda que tendré de este gobierno?
В защиту Хейли хочу сказать, что она последнее время довольно вялая, потому что Джэф уехал работать на шоу "Смертельный улов", и она за него беспокоится.
En defensa de Hayley, ha estado un poco deprimida últimamente por Jeff. Ha conseguido un trabajo en "Pesca Radical", y está preocupada por él.
Я хочу засунуть руку себе в штаны и посмотреть, дотянется ли она.
Voy a meterme la mano en los pantalones y ver si eso lleva a algún lado.
Я хочу проверить смогу ли я учуять запах сисек твоей мамы у тебя во рту.
Quiero ver si aún puedo oler las tetas de tu mamá en tu boca.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но если да, Я просто хочу, чтобы ты знал, что мы все еще верим в тебя и ты можешь войти туда в любую минуту.
No sé si puedas escucharme, pero si me escuchas, quiero que sepas que creemos en ti y en que saldrás por esa puerta.
Я не говорил, что оставлю его у себя. Я просто хочу посмотреть, нет ли в нем чего-нибудь интересного.
Nunca dije que no se lo fuera a devolver, solamente quiero ver si hay algo interesante.
Я хочу знать, в порядке ли ты.
Quiero saber si estás bien.
Иди пораньше. Хочу посмотреть, сумеем ли мы слегка поднять ставки на Топсайда.
Quiero ver si cambiamos un poco las posibilidades de Topside.
Слушайте, я хочу знать, есть ли кто-либо ещё, вроде Стивена, кто пропал.
Mirad, solo quiero saber si sabéis de alguien más que haya desaparecido, como Steven.
Я хочу сказать, не так ли?
Digo, ¿ tú no quieres?
- что хорошо - хочу сказать сейчас я с тобой не говорил на эту тему не знаю увижу ли тебя после всего этого
- Lo que siempre es bueno. - Quiero decir en este momento que no te hablé de esto, pero... no sé si voy a volver a verte, después de todo esto, nos quedan un par de años y seremos amigos y todo.
Просто хочу знать, есть ли сейчас у вас серьезные отношения
Sólo quiero saber si estás en una relación seria ahora mismo.
Всё что я хочу сказать, это то что кто-то но только не я, должен пойти и проверить не свела ли с ума Ласси его квартира.
Todo lo que digo es que alguien que no sea yo debería querer comprobar que el piso no se haya hecho con Lassie
Я хочу посмотреть, справится ли мармеладка с этим.
Quiero ver si Jelly Bean puede hacerlo.
Хочу посмотреть, есть ли там озера.
- Voy a ver si tienen un lago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]