English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочу ли

Хочу ли translate Turkish

1,596 parallel translation
Она появилась в моем гостиничном номере, уже основательно подвыпившая текилы, и спросила меня, хочу ли я посмотреть, как она делает этот трюк со своей...
Otel odama geldi, tekila içmişti ve ve bana programı beraber sunmanın nasıl olacağını görmek isteyip istemediğimi sordu.
Знаешь, я и не знаю, хочу ли я помещать их в каталог.
Bunları kataloğumda istediğimden bile emin değilim.
Но я не знаю, хочу ли я, ну ты знаешь, связывать себя.
Ama ilgilenip ilgilenmediğimi bilmiyorum.
Я не уверена, хочу ли я, чтобы он был способен на что-либо подобное этому.
Böyle bir şey yapabilecek biri olmasını istediğimden de emin değilim.
- Мне позвонил специалист из агенства по научной фантастике и спросил, не хочу ли я с ним пообедать.
İşte telefonum çaldı, arayan bilim kurgu yayınları uzmanı, öğle yemeğine çıkalım diyor!
Поэтому не спрашивайте меня, хочу ли я, чтобы моя малышка сделала аборт.
O yüzden küçük kızımın kürtaj olmasını isteyip istemediğimi sormayın.
Папа спросил, не хочу ли я остаться у него.
Babam onunla kalmamı istedi.
Хочу ли я стать таким, как Гейб?
Sonumun Gabe gibi olmasini istiyor muyum?
Они хотят знать, хочу ли я похоронить Пола на... на Арлингтонском кладбище.
Paul'ün Arlington'a gömülmesini isteyip istemediğimi soruyorlar,
Я не могу решить Хочу ли я автограф Стэна Ли на моем "Путешествии в Тайну № 83", первое появление Тора или четвертом номере "Фантастической четверки" первое появление доктора Дума.
Stan Lee'ye Thor'un ilk ortaya çıktığı 83 tarihli "Gizeme Yolculuk" romanımı mı, yoksa Dr. Doom'un ilk çıktığı "Fantastik Dörtlü" nün beşinci sayısını mı imzalatsam karar veremiyorum.
A меня ты спросил, хочу ли я этого? !
Adamın biriyle olan maceramı senden anlatmanı isteyen oldu mu?
Я просто... я думал, что стоит переждать и чувства уйдут, но после этих двух дней, я не уверен, хочу ли, чтобы они ушли.
Ben sadece düşündüm ki eğer zamana bırakırsam hisler kaybolabilir ama şu son iki günden sonra, hislerimi gerçekten kaybetmek istediğimden emin olmadığımı fark ettim.
Я не знаю, хочу ли я, чтобы они уходили.
Ona karşı hislerimi kaybetmek isteyip istemediğimi de bilmiyorum.
Хочу ли я узнать, что ты пообещал ему, - чтобы заставить его прийти? - Нет, это был не я.
Onu getirebilmek için ne söz verdiğini bilmeme gerek var mı?
Для начала мог бы спросить, хочу ли я за тебя замуж.
Birisine evlenmek isteyip istemediklerini sormalısın.
Дай мне сначала поесть, а потом я расскажу тебе, хочу ли я детей.
İzin ver bir lokma ekmek yiyeyim sonra benden çocuğun olacak mı sana söylerim, tamam mı?
Он спросил, не хочу ли я стать частью чего-либо большого.
Büyük bir şeyin parçası olmak isteyip istemediğimi sordu.
Я даже не знаю, хочу ли я снова его видеть.
Onu tekrar görmek istediğimden bile emin değilim.
Если Санта не волшебный, я даже не знаю, хочу ли я ещё в него верить.
Eğer Noel Baba sihirli değilse, ona artık inanır mıyım bilmiyorum.
Хочу ли я этим заняться?
Yapmak ister miyim?
Нет, она только спросила есть ли у меня дети и хочу ли я автограф.
- Hayır, çocuğum var mı ve... -... imzamı isterler mi diye sordu?
Может быть я не стал бы вести себя как ребенок, если бы ты не спрашивала у меня не хочу ли я пописать, каждый раз как мы выходили из дома.
Evden her çıkışımızda çişim olup olmadığını sormasaydın bir çocuk gibi davranmazdım belki de.
В любом случае, он спросил, не хочу ли я выпить, я согласилась, и он принес мне одну.
Herneyse, bana içki isteyip istemediğimi sordu, Olur dedim ve bana bir içki getirdi.
Хочу ли я вообще знать, где она?
Nerede olduğunu bile bilmek istiyor muyum?
Мы начинаем лигу по софтболу, и я хочу знать, можете ли вы играть на первой базе?
Futbol takımı kuruyoruz, kaleci olur musun diye sormak istemiştim.
Я хочу спросить господина Апелтона, знает ли он о независимые эмпирические исследования, которые утверждают, что гидравлический удар не создает опасности для питьевой воды?
Bay Appleton'a sormak istiyorum, parçalamanın su kaynakları için bir risk oluşturmadığını gösteren bağımsız bir araştırma biliyor mu diye.
Ребята, не знаю, четко ли я это пояснила, но я не хочу никаких сексуальных правонарушений в нашем каталоге.
Arkadaşlar, yeterince açık anlatım mı bilmiyorum ama ; Parklar kataloğunda cinsel suçluları görmek istemiyorum.
Я все еще не знаю, твой ли это номер, но я хочу, чтобы ты знал, что... Я тебя больше не ищу.
Hâlâ bu numarayı mı kullanıyorsun bilmiyorum ama artık seni aramadığımı bilmeni istedim.
Просто хочу сказать, что страна вряд ли выдержит эти забастовки.
Sadece ülkemiz bu grevlerle yaşayamaz diyorum.
Ладно, тогда я первый. Я не хочу говорить со Стэном Ли, после того как ты его доконаешь.
Sen Stan Lee'yi sinir ettikten sonra konuşacak hâlim yok!
Ну, я как бы виновата, что Шелдон не встретился со Стэном Ли и я хочу загладить свою вину перед ним
Bak, Sheldon'ın Stan Lee'yi kaçırmasından bir nevi ben sorumluyum ve gerçekten telafi etmeyi çok istiyorum.
Я хочу увидеть, сможем ли мы получить настоящее имя Пирс.
Pierce'ın gerçek adını çıkarabilecek miyiz görmek istiyorum.
Понять хочу, не тонка ли у тебя кишка выдумать эту историю, а на самом деле загрести бабло и вести себя так, будто тебя коп спугнул.
Parayı bulduktan sonra polis gelmiş gibi davranıp bir hikaye uydurmaya cesaretin var mı diye bakıyorum.
Хорошо, я не хочу брать это на честных намерениях, нетак-ли?
Bunu şansa bırakmama gerek yok artık, değil mi?
- И видишь ли в чём дело, я хочу сделать Лане сюрприз.
Olay şu. Lana'ya sürpriz yapmak istemiştim.
Я хочу знать, могу ли я снова постучать в твою дверь завтра вечером, или это ничего такого не значит, как та ночь в офисе.
Acaba yarın bu kapıyı yine çalabilir miyim, yoksa bu böyle, neyse o mu, bürodaki o gece gibi?
Девушки обратились к Джоан, и я не хочу подрывать её авторитет, но можно ли нам привести друга на Рождественскую вечеринку?
Kızlar Joan'la konuştu aslında ben de arkasından iş çevirmek istemiyorum ama Noel partisine bir arkadaşımızı getirebilir miyiz?
Я хочу знать, расширяется ли оно
O şeyin yayılıp yayılmadığını bilmeliyim.
Я хочу сказать, ты не знаешь, вернулся ли он на своих двоих.
Demek istediğim, kendi kendine mi döndü bilmiyorsun.
И прежде, чем решить, как к этому относиться, я хочу выяснить, нет ли всему этому простого объяснения.
Ve bir adım ileri götürmeden önce basit bir açıklama bulmak istiyorum.
- Я хочу отодвинуть назад затвор механизма чтобы увидеть, могу ли я попытаться...
- Tetiği geriye itip mekanizmayı bozacağım.
Я не знаю, в состоянии ли вы понять меня в данный момент, и я не хочу говорить : я же вас предупреждал!
Bunu duymak için doğru yerde misin, bilmiyorum. "Daha önce söylemiştim" demek istemiyorum ama sana bir seçenek sundum, Mark.
Хочу, чтобы вы послушали это и сказали мне захотелось ли вам посмотреть это ТВ-шоу.
Şunu bir dinleyin ve söyleyin bakalım, sizde diziyi izleme isteği uyandırıyor mu?
Я хочу чтобы Хейли встречалась с другими мальчиками.
Haley başkasıyla çıksa keşke.
я не хочу, чтобы Кайли встречалась с другими парнями.
Kylie'nin başkalarıyla görüşmesinden nefret ediyorum.
Я сегодня работала с устойчивой к пенициллину гонореей в лаборатории. Хочу вспомнить, мыла ли я руки.
Bugün laboratuarda penisilin dirençli bel soğukluğu üzerinde çalışıyordum ve ellerimi yıkadım mı tam hatırlayamadım.
Я просто хочу проверить дала ли я вам правильный адрес
Doğru adresi verip vermediğimi öğrenmek için aramıştım.
Я попросила тебя прийти, Илай потому что я и Дэвид Ли, мы открываем новую фирму, и я хочу, чтобы твои дела перешли ко мне.
Seni buraya çağırdım, Eli çünkü David Lee ile yeni bir firma kuracağım ve senin de müvekkil olarak gelmeni istiyorum.
Я хочу узнать, будут ли какие-нибудь дополнения перед сегодняшней казнью?
Bu akşamki idamından önce ek belge verecek misiniz diye aradım.
Я хочу сказать : должен ли я, могу ли я принимать это во внимание, когда люблю?
Bu benim için önemli mi? Seviyorum. Önemli olan bu.
Я знаю, это последняя минута, но немного раньше нас прервали и я хочу знать не хочешь ли ты пойти со мной на благотворительный вечер Чака?
Bunun son dakika olduğunu biliyorum ama konuşmamız daha önce yarıda kalmıştı ve Chuck'ın hayır kurumu şeyine benle gelip gelmeyeceğini bilmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]