Чего ты так долго translate Spanish
60 parallel translation
Чего ты так долго?
¿ Por qué tardas tanto?
- Чего ты так долго?
¿ Por qué te tardaste tanto?
Вик, Христа ради, чего ты так долго?
Vic, por amor de Dios, ¿ por qué tardas tanto?
Чего ты так долго?
¿ Por qué tardaste tanto?
- Чего ты так долго возился?
- ¿ Por qué te tardaste? - ¿ Qué?
Чего ты так долго?
¿ Por qué te demoras tanto?
Обещаю, это то, чего ты так долго ждал, и ты не будешь разочарован.
Te prometo que es algo que has estado esperando, y no estarás decepcionado.
- Чего ты так долго?
¿ Por qué te demoras?
Чего ты так долго?
¿ Qué te tomó tanto tiempo?
Чего ты так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Чего ты так долго? - Вы думаете перевести его в другую школу?
¿ Por qué te tomaste tanto tiempo? ¿ Estás pensando en inscribirlo en otra escuela?
Чего ты так долго?
¿ Por qué la demora?
ТАРС, чего ты так долго?
TARS, ¿ qué te está tomando tanto tiempo?
Чего ты так долго?
- ¿ Por qué demoraste tanto?
Ну и чего ты так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Гиббс, чего ты так долго?
Gibbs, ¿ por qué has tardado tanto?
А я думала, чего ты так долго выкладываешь банки.
Me preguntaba por qué tomaba tanto tiempo apilar un par de latas.
Чего ты так долго, пришлось начать без тебя...
Te tomó mucho tiempo, que tuve que empezar sin ti.
Чего ты так долго ждала?
¿ Qué te ha tomado tanto tiempo?
Тогда чего ты так долго ждала?
¿ Por qué tardaste tanto?
- Ты чего ждал так долго?
- por que ha esperado tanto?
Ты чего там так долго?
¿ Por qué tardas tanto?
Ты чего так долго?
- ¿ Qué te llevo tanto tiempo?
- Ты чего так долго? - Я знаю, я...
¿ Por qué tardaste tanto?
Ты получишь всё то, чего так долго хотела, Клэр. Родной дом. Семью.
Te estamos ofreciendo todo lo que has querido siempre, Claire, un lugar al que pertenecer, una familia.
Ну тогда чего ж ты так долго?
Bien, ¿ entonces por qué tardaste tanto?
Ты чего так долго?
Tardaste demasiado.
Ты чего так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Чего это ты так долго?
¿ Por qué tardaste tanto?
Эй, ты чего так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Ты чего так долго?
¿ Por qué te tardaste tanto?
Ты чего так долго?
- ¿ Por qué demoraste?
- Ты чего так долго?
- ¿ Qué te llevó tanto tiempo?
Ты чего так долго? А, черт. Увидимся на следующей неделе, приятель.
Oh, mierda. ¡ Nos vemos la semana que viene, hombre!
Вонючка, ты чего так долго?
- Oye, apestoso, lo te tomó tanto tiempo?
Ты чего так долго?
¿ Qué te tomó tanto tiempo?
Если ты все сделаешь правильно, это долго не продлится, не так ли? Этот шоу станет моим большим дебютом, и у меня есть все эти классные шмотки, но кое-чего всё-таки еще не хватает.
Si haces las cosas bien, no será así por mucho tiempo, ¿ no? Esta gala va a ser mi gran debut, y tengo esta elegante ropa, pero... aún me falta algo.
Тогда ты получишь то, чего так долго добивалась. Очистишь имя своего отца.
Entonces tendrías todo lo has buscado durante todo este tiempo... limpiar el nombre de tu padre.
Эй, ты чего так долго?
Eh, ¿ por qué has tardado tanto?
Ты чего так долго меня вспоминал?
¿ Por qué esperaste tanto tiempo para reconocerme, Hyung?
- Мам, ты чего так долго? Это члены семьи.
¿ Mamá, cómo has tardado tanto?
— Чего ты ждала так долго?
- ¿ Por qué has tardado tanto?
Я не думаю, что ты убил бы кого-то, кто дал тебе то, чего тебе так долго хотелось.
No creo que mataras a alguien que te daba lo que hacía tanto que deseabas.
– Наконец-то. Ты чего так долго?
Ya era hora. ¿ Qué te tomó tanto tiempo?
- Ты чего так долго?
- ¿ Por qué has tardado tanto?
Ты был в ней так долго, ты забыл, каково это упорно работать ради чего-то.
Lo has hecho por tanto tiempo, que has olvidado lo que es trabajar duro por algo.
Ты чего так долго, чёрт возьми?
¿ Qué diablos te llevó tanto tiempo?
Детка, ты чего так долго?
Cariño, ¿ qué te demora tanto?
Ты чего так долго?
¿ Por qué tardasteis tanto?
Вот и ты. Чего так долго?
Ahí tienes. ¿ Qué te tomó tanto tiempo?
- Ты чего так долго?
- ¿ Por qué tardaste tanto?
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106