English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Что такое возможно

Что такое возможно translate Spanish

296 parallel translation
Я не думала, что такое возможно.
Nunca pensé que eso me pasaría.
Он не говорил, что такое возможно.
Se negaba a admitir que fuese posible, nada más.
Да, понимаешь, я не думал, что такое возможно, но мы материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
Sí, usted sabe, Yo no lo hubiera creído posible, pero de alguna manera hemos materializado por una fracción de segundo de tiempo y han sido encarcelados en algún tipo de fuerza.
И вы верите, что такое возможно?
¿ Y eso tiene alguna lógica?
Психиатр предупреждал меня, что такое возможно.
El psiquiatra me lo había anunciado.
Я и не знала, что такое возможно.
No sabía que algo como esto fuese posible.
Не думаю, что такое возможно, но...
No es probable, pero...
Не знал, что такое возможно.
No creía que fuera posible.
Не думаю, что такое возможно.
No puedo creer que algo así haya sucedido.
Я не думал, что такое возможно.
No pensé que eso fuera posible.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Einstein nos mostró que es posible.
Никогда не думал, что такое возможно.
Nunca supe que música como ésa era posible.
Мы не думали, что такое возможно.
No pensamos que esto fuera posible.
Так нет! Ему даже в голову не взбредет, что такое возможно.
Pero él ni siquiera se imagina que eso exista.
Я и не знал, что такое возможно. Используй своё воображение.
Usa tu imaginación.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
Mi arrogancia nos metió en esto.
Вы не верите, что такое возможно?
¿ Ud. no cree que algo así sea posible?
Я никогда не думала, что такое возможно.
- No pensé que fuera posible.
Ты и вправду думаешь, что такое возможно?
Parece que en el cielo estamos nosotros solos.
Тебе действительно, кажется, что такое возможно?
¿ De verdad crees que tienes esos poderes?
Или просто придумывают их, считая, что такое возможно.
O la gente los empieza, esperando que las cosas resulten como esto.
Невероятно, что такое возможно без методов генной инженерии.
Me asombra que hayamos llegado tan lejos sin tocar los genes.
Я и не знал, что такое возможно.
Ni siquiera sabía que los labios pudieran operarse.
Ходят слухи, что такое возможно.
¿ Acaso no es así? Sé que sí.
Подумать только, что такое возможно в современной полиции.
Y pensar que estas cosas suceden en el cuerpo de policía moderno.
Я не верю что такое возможно.
¡ Esto no puede ser!
Вы знали, что такое возможно, ведь так?
Sabía que sucedería esto, ¿ no es cierto?
Я даже не знал, что такое возможно
"¡ Sí, oh, sí, sí!" Increíble, nunca lo hubiera imaginado.
Просто знайте, что такое возможно и ухаживайте за ним.
Lo mejor es aceptarlo y cuidarle.
Но вопрос в том что он выйдет... не нуждаясь во мне, не любя меня. Такое возможно?
Bueno, la pregunta es ¿ podría salir sin... necesitarme, sin amarme?
Возможно, это просто сумасшедшая интуиция, но... У меня такое чувство, что Я хочу сейчас пойти прямо туда.
Puede parecer una locura, pero... me gustaría ir allí ahora mismo.
Капитан, у меня такое чувство, что мы движемся. Такое возможно?
Me da la impresión que nos estamos moviendo, Capitán. ¿ Es eso posible?
Возможно только песня способна рассказать вам, что такое смерть на Кубе.
Sólo hay una canción posible que puede decir lo que fue morir en Cuba.
Не думал, что такое возможно, но мы как-то материализовались на долю секунды, и нас захватила какая-то сила.
No lo hubiera creído posible pero de alguna manera nos hemos materializado en una fracción de segundo de tiempo, y estamos atrapados en algún tipo de fuerza.
- Возможно ли такое, что сообщение отправлено без нашего ведома?
- ¿ Es posible que se enviara un mensaje sin que supiéramos?
Возможно дядя Генри просто не знает, что такое совесть.
Es posible que el primo Henry no sepa lo que es conciencia, hijo.
Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
Tras haber examinado la nariz, creo que quizá debiéramos posponer la clonación.
Я не знал, что это такое и откуда оно у меня, но мне казалось, что возможно это важно...
Nunca supe de qué se trataba, o de donde lo conseguí, pero pensé que tal vez era importante...
Удар является тем более болезненным, поскольку они никогда и не думали, что такое сумасбродство возможно.
Y el shock es aún más fuerte puesto que nunca habían llegado a imaginar que fuera posible tal exceso.
- А что, такое вполне может случиться? Как по вашему? - Это возможно.
No quiero ser responsable de su muerte.
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
Creo que quería mostrar que detrás de la cabeza aterradora del Sr. Burns con sus labios crueles, su lengua ponzoñosa y su mente perversa hay un cuerpo frágil y marchito, quizás disonante con este mundo y tan vulnerable y hermoso como cualquier otra criatura de Dios.
Не думаю, что такое возможно.
No lo creo.
Простите, что вмешиваюсь, сэр, но возможно законы морали не будут... оказывать на вас такое давление, если я вскрою телеграмму и прочту ее вслух.
Perdón por la intervención, sir, pero quizá no habría tanta presión ética si yo abriera la comunicación y la leyera.
Так же возможно, что каждый звездолет Федерации имеет в составе экипажа такое же искусственно созданное существо, как я.
O puede ser que todas las naves de la Federación estén equipadas con una forma de vida como yo.
Возможно, если ты расскажешь, что вызвало у тебя такое чувство, это облегчит боль.
aliviarás tu culpabilidad.
Возможно, для нее будет легче узнать правду именно от Вас. Могу Вам сказать, что будь я на ее месте, я бы предпочла узнать такое от собственного сына, нежели от какого-то незнакомца.
Quizá sea mejor que se entere por usted. preferiría enterarme por mi hijo antes que por un desconocido.
Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель? - Такое возможно?
Esta carga que vamos a detonar podría hacer que se desplomara todo, ¿ no es así?
Как такое возможно что несмотря на предидущие поиски, такой большой участок остался не исследован.
Cómo fué posible, Incluso con numerosas búsquedas en el área,
Мистер Грант. Ваше имя кажется знакомым. Перед тем как вы присоединились к совету по Физической подготовке в котором президент успешно ведет дела, и которым имеет возможность пользоваться... возможно ли такое, что вы играли в профессиональном баскетболе?
Señor Grant, su nombre me es familiar..... antes de usted unirse al Consejo de Cultura Física consejo, debo añadir, del que el Presidente debería hacer un mejor uso para sí mismo ¿ es posible que usted haya jugado algún deporte organizado?
Потому что как только ты услышишь песню Долли Партон в оригинальной записи 1974 г. "Я всегда буду любить тебя", ты поймешь, насколько ее испортили в попсовом саунтреке к Телохранителю. И ты наконец поймешь, возможно впервые в жизни, что такое настоящая вещь и чем она отличается от этого отстоя.
Cuando oigas la Versión original de D. Oarton de 1 9 7 4 de I Always Love You una canción que Whitney Houston hizo muy popular Vas a entender por primera Vez en tu Vida lo que significa "excelente".
Было такое чувство, что всё возможно.
Sentía que había grandes posibilidades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]