Что такое война translate Spanish
49 parallel translation
Вам не известно что такое война и тюремные застенки
No está familiarizada con la guerra y la prisión.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Muerte, destrucción, enfermedades, horror de eso se trata la guerra, Anan.
Не надо говорить со мной, как-будто я не знаю, что такое война!
¡ No me hablen como si jamás hubiera visto una guerra!
Папа, что такое война?
Papá, ¿ qué es una guerra?
Ты знаешь, что такое война?
¿ De verdad sabes lo que es la guerra?
Я раньше была моделью, и вы не представляете, что такое война, пока не побываете в раздевалке где стадо "нулевых размеров" тянется к последнему рисовому кексу.
Solía ser una modelo, y tú no sabes lo que es la guerra hasta que estás en un probador con un manojo de chicas de talla cero peleándose por la última galleta de arroz.
Ну, люди видят такую вот Банику в новостях и думают : так вот что такое война.
La gente ve lugares como Banika en los noticiarios, piensan que esto es lo que la guerra es en realidad.
Я не знаю, что такое война.
No sé que es la guerra.
Вот щас посмотрите, домашние мальчики, что такое война.
Es hora que ustedes, chicos estadounidenses, vean...
Ты не представляешь, что такое война, и что они с тобой сделают.
No entiendes cómo era la guerra, lo que te hacen.
€ совсем не знаю, что такое война.
Yo no he experimentado lo que es la guerra
Я знаю, что такое война, и есть много вещей, которые я сделаю ради победы, но не это.
Entiendo lo que es la guerra, y hay muchas cosas que estoy dispuesta a hacer para ganar, ¡ pero esto no!
Мы все видели, что такое война пришельцев, и мы этого больше не потерпим.
Ya la experimentamos y no toleraremos otra.
Ты не знаешь, что такое война, Мэн. Я знаю.
No conoces la guerra, Meng, yo sí.
Что такое война Самое разрушительное для человека
Lo más mortífera, lo van a hacer.
Что такое война, как не инструмент правосудия?
¿ Qué es la guerra, sino un instrumento de justicia?
Ты хотела знать, что такое война.
Querías saber cómo era la guerra.
Вы понятия не имеете, что такое война.
No tienes ni idea de cómo es la guerra.
Ну да, они знают, что такое война.
Muy bien, bueno, vieron algo de acción.
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
Yo estaba un poco estupefacto porque no pensé que me veía como esa clase de persona.
В общем, вы проявляете такое великодушие во всём что я хотел бы предложить, с вашего позволения, оплатить расходы на похороны.
De hecho, ha sido tan generoso con todo el asunto que estaba a punto de sugerirle que me dejara pagar los gastos del funeral.
- Война, ты знаешь, что это такое?
La guerra. ¿ Sabes lo que es?
Они забыли, что такое война.
No como nosotros.
Нет, дети. Очень важное событие мирового значения. Такое, что из-за него может начаться Третья Мировая Война.
No, niños, es una cosa importante, muy grande que podría desencadenar una Tercera Guerra Mundial.
Знаете, что такое "психологическая война"? - Нет.
¿ Sabes lo que es el armamento psicológico?
Он еще не понимает, что это такое верить во что-то на самом деле.
Todavía no entiende lo que significa creer realmente en algo.
Почувствовать, что такое настоящая война.
Debían sentir lo que es una guerra de verdad.
Я тогда еще не знала, что такое война.
Entonces no sabía cómo era la guerra.
Ты не можешь знать, что это такое, знать, насколько неправильная эта война, но никто не слушает.
Usted no puede saber cómo era saber cuan equivocada era la guerra y que nadie escuchara.
значит они смотрели глубже, кто-то там на верху видимо что-то такое во мне почувствовал.
Creo que alguien de allá arriba debió haber visto algo en mí.
Во всём мире, пожалуй, найдётся около сотни коллекционеров в возможностью И достаточным желанием сделать такое. Но всем известно, что мистер Кейд перебил цену Ширали Арлова за "Моро"
A nivel mundial, probablemente haya un ciento de coleccionistas con recursos y la pasión suficiente para hacer algo así, pero es de conocimiento publico que el Sr. Caid superó en la subasta a Shirali Arlov para ganar a "El Moro".
А если он заманит вас к воде или на выступ страшного утеса, нависшего над морем, и на нем во что-нибудь такое превратится, что вас лишит рассудка и столкнет
Pero ¿ si os arrebata al océano, señor, o a la espantosa cima del acantilado que sobresale de su base sobre el mar, y allí toma alguna otra forma horrible que pueda privaros del dominio de vuestra razón
Я понимаю, что это такое. Когда ты воюешь бок-о-бок с кем-то на войне.
Por supuesto, entiendo lo que debe ser, haber luchado junto a alguien en una guerra.
У меня такое чувство, что скоро начнется война.
Es que parece que se avecina una guerra.
Найти что-то такое в войне было как найти ангела в аду.
Encontrar algo así en una guerra fue como encontrar un ángel en el infierno.
Я не думаю, что она согласится на такое, но, во всяком случае, спасибо.
No creo que ella quiera hacer eso, pero gracias.
Если мы отправим мальчика в тот момент в будущем, он сможет продемонстрировать тем ученым другой тип интеллекта, вдохновение на что-то большее, и когда они увидят, что он такое, когда изучат его, они.. Живое доказательство, что им не нужно жертвовать эмоциями во имя разума, и тогда они не пойдут по этому пути.
Si podemos enviar al niño al futuro a ese momento puede demostrarle a esos científicos una especie diferente de inteligencia una sabiduría que va más allá del conocimiento o la cognición hacia algo más grande y cuando vean lo que es cuando lo estudien, descubrirán todo lo que es una prueba viva de que no tienen que sacrificar la emoción por la inteligencia y nunca tomarán ese camino.
А было когда-нибудь такое, что подозреваемому было не отвертеться и ты не принял во внимание улику, из-за которой он мог бы выйти на свободу?
¿ Alguna vez has tenido a un sospechoso pillado con las manos en la masa, y has dejado pasar una prueba que podría haber hecho que le soltaran?
Я хочу, чтобы все, кто нас смотрит, остановились и подумали что такое гражданская война.
Quiero que todos los que nos ven se detengan a pensar qué implicaría una guerra civil.
И что такое война?
¿ Qué es la guerra?
Да! А что такое Фолклендская война?
Sí, lo será. ¿ Qué son Las Malvinas?
Я будто старик, а она - маленькая девочка. Потому что я сражался на войне, а она даже не знает, что это такое.
Soy como un anciano, y ella es como una niña porque yo he peleado en la guerra, y ella ni siquiera sabe cómo es.
Я уверен, что она не целилась в твою сестру, но на войне такое бывает.
Estoy seguro de que no pretendía matar a tu hermana, pero... estas cosas suceden en la guerra.
В ночь, когда ты приехал сюда с этими семью девочками... во сне на меня снизошло такое откровение, что я даже сомневаюсь, сон ли это был.
La noche antes de que llegases con esas siete niñas... tuve el sueño más revelador que hay. Dudo si llamarle sueño...
Начинаешь с самых азов - и ни во что такое не посвящён. [Сара Голдберг, была сайентологом 27 лет, достигла высшего духовного уровня ] Потом поднимаешься по ступеням, и тебя всё более посвящают в то, [ Сара Голдберг, была сайентологом 27 лет, достигла высшего духовного уровня ] кем ты на самом деле являешься, [ Сара Голдберг, была сайентологом 27 лет, достигла высшего духовного уровня]
Comienzas abajo y no estás consciente de nada, y vas subiendo y obtienes más conciencia sobre quién eres, tu espiritualidad, tu... relación con otros.
Для кучки путешественников во времени вы как-то не похожи на тех, кто хорошо понимают, что такое будущее.
Para ser un grupo de viajeros del tiempo, no parecen entender mucho del futuro.
Эта война или что там это такое, это не мои проблемы.
Esta guerra, o lo que sea, no es mi problema.
Человек, который войдёт сюда, сотворит с вами такое... на что я даже не смогу смотреть.
El hombre que entre aquí te hará cosas que no puedo ni ver.
Не знал бы, что такое настоящая война, если она вскочила и укусила его в задницу.
No reconocería una guerra ni de cerca.
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое боль 21
что такое счастье 23
что такое смерть 33
что такое возможно 138
что такое жизнь 30
что такое страх 16
что такое может быть 16
что такое может случиться 42
что такое 11419
что такое боль 21
что такое счастье 23
что такое смерть 33
что такое возможно 138
что такое жизнь 30
что такое страх 16
что такое может быть 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое ад 18
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
война и мир 35
война 730
война началась 40
война закончилась 62
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что такое ад 18
что такое бывает 31
что такое одиночество 16
война и мир 35
война 730
война началась 40
война закончилась 62
война кончилась 26
война окончена 121
война закончена 19
война ещё не закончена 17
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
война окончена 121
война закончена 19
война ещё не закончена 17
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что ты говоришь по 29
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что тебе понравилось 149
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что тебе понравилось 149