Чтобы я делала translate Spanish
446 parallel translation
Он сказал, чтобы я делала примочки.
Sí, claro. Muy bien.
Он сказал, чтобы я делала, как хочу.
Me dijo que debía hacer lo que desease.
- Что вы хотите, чтобы я делала?
- ¿ Qué te gustaría que hiciera?
А что ты хочешь, чтобы я делала?
¿ Qué puedo hacer?
Ты хочешь, чтобы я делала вид, что мне все равно, что станет с Берни?
¿ Debo fingir que no me importa lo que le ocurra a Bernie?
Иногда Кларенс спрашивает меня чтобы я делала, если бы он тогда погиб, если бы пуля прошла на 2 дюйма левее.
A veces Clarence me pregunta qué habría hecho si él hubiera muerto. Si la bala hubiera sido dos pulgadas más a la izquierda.
А что ты хочешь, чтобы я делала?
Bien, ¿ qué quieres que haga?
Назови то, что ты хочешь, чтобы я делала.
Di algo que quieres que haga.
Она уезжает в Европу на неделю и она хочет, чтобы я делала заметки и писала ей обо всем
Se va a Europa una semana. Y quiere que tome apuntes y se lo e-maile todo.
Она хотела, чтобы я отправилась к нему и сказала, что она этого не делала.
Quería que fuera a decirle que no fue ella.
Я не хочу, чтобы ты снимала ботинки. Я не хочу, чтобы ты приносила завтрак... Я не хочу, чтобы ты делала горячую ванну...
Mira, no quiero que me quites los zapatos ni que me traigas comida ni que prepares un baño- -
Всё что я делала, я делала, чтобы вызвать твою ревность, Джонни.
Y todo lo que hice fue para darte celos.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
Entonces me di cuenta de que ella también le había amado y no había hecho nada para hacerme daño.
Я делала всё, что могла, чтобы защитить её от Санкити Симода.
Hice todo lo que pude para protegerla de Shimoda Sankichi.
Если бы вы знали, что я только сегодня не делала, чтобы убить время!
¡ Si le contara todo lo que hice hoy para pasar el tiempo...!
Она мне ничего не говорила, я не видел, чтобы она делала это!
- ¿ Dónde estabais entonces? Junto a aquel montón de semillas.
Моя жена... делала всё по дому, чтобы я мог писать.
Mi esposa me lo hacía todo para que me dedicara a escribir.
Я не хочу, чтобы ты это делала. Бри.
No quiero que hagas esto.
Даже сегодня, Сачико, когда я провернула эту маленькую подставу, я делала это, чтобы вернуться к брату.
Incluso hoy, cuando estafé a esa gente lo hice para vengarme de él.
Подожди, когда я делала эту деталь, я настроила ее так, чтобы он мог вернуться в прошлое на две минуты.
Espera un minuto, cuando hice ese componente, lo arreglé para que solo pudiera viajar atrás en el tiempo por dos minutos.
Что они хотят, чтобы я здесь делала?
¿ Qué quieren que haga aquí?
Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи.
Mira, no quiero que te metas en esto ahora. Dios sabe que necesitas tiempo. Pero me gustaría saber que diablos estabas haciendo sacudiéndote con tres chicos en medio de la noche especialmente con un lunático delincuente como Lane.
размышляя о красивых строках, я делала это, чтобы забыть эти больные воспоминания,
Cuando me encerraba en el estudio a meditar esas líneas bellas era para olvidar aquellos recuerdos dolorosos, para olvidaerme del bebé perdido.
Если я не делала это сама, пока он смотрел, он настаивал, чтобы сделать это самому.
Si no lo hacia mientras miraba, lo hacia él mismo.
Насколько я понимаю, главное в игре на фортепьяно,.. это добиться того чтобы левая рука делала одно, а правая - другое.
Me parece que el truco de tocar el piano... es hacer una cosa con una mano mientras la otra... hace otra cosa.
я делала всЄ, чтобы ты был счастлив, чтобы на твоЄм сраном лице была улыбка.
Lo he hecho todo para que te sintieras bien... para poner una sonrisa en tu puta cara.
Я старалась не выпустить Альфонса из тюрьмы, ты делала всё возможное, чтобы вернуть ему свободу.
Yo quiero que Alphonse esté preso en la cárcel ; ... tú estás decidida a liberarlo.
Я не хочу чтобы ты это делала
No quiero que lo hagas.
И я надеялся, что чтобы она ни делала, она была счастлива.
Yo esperaba que cualquier cosa que ella estaba haciendo la haga feliz.
Мама напомнила, чтобы я не делала высокую прическу
Llamó mamá para recordarme que no lleve el pelo recogido.
И я никогда не видел, чтобы Джадзия делала что-то не подумав.
Nunca te he visto hacer algo sin haberlo meditado primero.
Королева была очень внимательна, часто делала записи и, когда я закончил, попросила о шестой лекции, конечно, чтобы похвалить моё красноречие и попросить у меня прощения.
Ella estaba muy atenta y pidió una sexta audiencia, sin duda para alabar mi elocuencia y pedirme perdón.
Я не могу поверить, что вы хотите чтобы я это делала.
No puedo creer que me estés obligando a hacer esto.
Я не знаю, чтобы я делала без него.
- ¡ Oh, oh!
Не хотела, чтобы он знал, что я там делала, поэтому
No quería que supiera que estuve allí.
- Лола, я зайду к тебе, если ты действительно этого хочешь. Я не хочу, чтобы ты делала то, к чему пока не готова.
No quiero forzarte si no estás lista.
Я хочу, чтобы мы все сделали, чтобы все было по-новому, то чего ты никогда не делала раньше.
Quiero que todo lo que hagamos sea nuevo. Algo que jamás hayas hecho.
Я действительно верил, что когда я подошел пригласить тебя на бал, я это делала, потому что я хотел пойти туда с тобой. И я не могу сказать тебе, как я сильно хочу, чтобы это была правда.
Cuando te invité al baile, creí sinceramente que lo había hecho porque quería ir contigo y no sabes cuánto deseaba que eso fuera verdad.
Я не хочу, чтобы ты это делала.
No quiero que lo hagas.
- Я бы хотел, чтобы ты этого не делала, СиДжей.
Ojalá no se lo hubieras dado.
- Я вобщем-то хотела, чтобы ты этого не делала. - Делала чего? - Обещала Лайделов.
- No debiste garantizar a los Lydell.
- Я хочу, чтобы ты так не делала. - Тебя нужно было подтолкнуть.
- Ojalá no lo hubieras hecho.
- В любом случае, я хочу, чтобы ты так не делала.
- Espero que esto no se repita.
Когда ты сказал, чтобы я делала то, что хочу,..
Cuando dijiste :
Я делала всё, чтобы ты только попала в Гарвард, а ты вернулась, похожая на зомби!
Me mato para llevarte a Harvard y vuelves con aspecto de zombi.
Я делала это, чтобы отвлечься, когда Билли не звонил мне.
LO hacía para distraerme, cuando Billy no me llamaba.
Хорошо. Я хочу, чтобы ты сейчас делала то, о чём мы говорили.
Ok, quiero que hagas lo que hablamos antes.
я позвонила родител € м после премьеры... я это всегда делала после премьеры, чтобы рассказать, как все прошло.
Llamé a mis padres luego de la función... siempre lo hacía luego de la primera función, para contarles cómo había sido.
Я хочу, чтобы ты это никогда не делала.
No quiero que vuelvas hacer eso.
- Джен Линдли, и я здесь, чтобы ответить на любые ваши вопросы, касающиеся дел сердечных. Я делала это в течение многих недель.
Hace unas semanas que hacemos esto.
Я почти хочу, чтобы она делала все это нарочно.
Casi esperé que ella lo hubiera hecho a propósito.
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я умерла 26
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я умерла 26
чтобы я знал 107
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я поверила 46
чтобы я вернулась 42
чтобы я их видел 187
чтобы я была счастлива 37
чтобы я осталась 82
чтобы я пришла 40
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я поверила 46
чтобы я вернулась 42
чтобы я их видел 187
чтобы я была счастлива 37
чтобы я осталась 82
чтобы я пришла 40