English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это прекрасное чувство

Это прекрасное чувство translate Spanish

36 parallel translation
О, это прекрасное чувство любви.
Oh, ese sentimiento amoroso
Да, это прекрасное чувство.
Sí, ese es una gran sensación.
И должен сказать, это прекрасное чувство - когда вот так отстоял свои принципы.
Sí. Y debo decir lo bien que se siente poder estar parado así.
А я наконец-то ощутила это прекрасное чувство.
Y yo....... por fin tenía esa maravillosa sensación de terror.
Влюбленность это прекрасное чувство.
Me gusta la idea de estar enamorada.
Что ж... она о том, что любовь - это прекрасное чувство, но надо быть благоразумным.
Bueno, es acerca de cómo el amor está muy bien, pero tienes que ser sensible.
Иногда я съедала всего один крекер за весь день и я чувствовала, что мой живот становится плоским и это прекрасное чувство невесомости, этой прекрасной легкости.
Algunos días sólo comía una galleta en todo el día. Y sentía que mi estómago se aplanaba y tenía esta maravillosa sensación de desvaído...
Это прекрасное чувство, знаешь, когда однажды ты осознаешь, что все уже позади тебя... вся эта горечьстрадания и мучения
una vez que te das cuenta de que has dejado todo atrás... todo lo agrio, angustioso y tormentoso.
Это прекрасное чувство. Ох.
Se siente tan bien.
Это прекрасное чувство, которое сломалось где-то на пути.. .. и ты должен подлатать его, как костоправ.
Ustedes tienen algo hermoso que se rompió en alguna parte del camino y tienes que arreglarlo como un quiropráctico.
Боже, это прекрасное чувство
Dios, es increíble lo que se siente.
И это прекрасное чувство.
No esperaba a nadie, y mucho menos tres, y se siente increíble en estos momentos.
Знаешь, это прекрасное чувство - вернуться домой.
Sabes, sienta bien volver a estar en casa.
* Верни это прекрасное чувство *
# Trae de vuelta esa sensación de amor #
* Это прекрасное чувство *
# Esa sensación de amor #
Я должен сказать, что это прекрасное чувство.
Tengo que decirlo, sienta muy bien.
Это прекрасное чувство.
Te sientes bien.
Любовь будет крепнуть. Я тебя не отпущу. Это прекрасное чувство...
NO incrustar y / o proyectar on line este episodio utilizando estos subtítulos.
Это прекрасное чувство.
Es una bonita sensación.
Я не хочу чтобы это прекрасное чувство исчезло.
No quiero dejar de sentir esto tan alucinante.
Я месяцами не оперировал и... это прекрасное чувство возвращения.
No he operado desde hace meses y... Estoy contento de estar de vuelta.
Я чувствую феноменальную связь с невероятными созданиями, и это прекрасное чувство.
Es decir, esta conexión fenomenal con criaturas increíbles, y eso es maravilloso.
Они вернули власть в мои руки, и, я хочу тебе сказать, это прекрасное чувство.
Volvieron a poner poder en mis manos y debo decirte que sienta bien.
Это же совсем другое, здесь возникает прекрасное чувство - чувство разделенного опыта.
No es lo mismo en absoluto, sin sentido de compartir la experiencia.
Но это прекрасное... чувство.
Pero es una maravillosa... sensación.
Ну разве это не прекрасное чувство?
¿ No es la mejor sensación?
- Наверное, это самое прекрасное чувство на свете.
- Ese debe ser el mejor sentimiento en toda la vida.
И это самое прекрасное чувство на свете.
Y es la mejor sensación del mundo.
Видеть этот город... это просто.. это самое прекрасное чувство в мире, и у нас такая удивительная команда.
Verlos llegar tan lejos, es la sensación más fascinante del mundo, y tenemos un equipo tan increíble...
Это такое прекрасное, чистое чувство.
Me siento muy positiva y lo veo claro.
Это такое теплое и прекрасное чувство.
Es tan cálido y maravilloso.
Ты не представляешь, что за прекрасное чувство, знать, что это не я.
No sabes lo bien que me hace sentir el saber que no he sido yo.
Если бы ты только знал, что это за прекрасное чувство.
¡ Si supieses sólo qué sensación más deliciosa es ésta!
Прекрасное чувство любви. Ваш сын. Это чувствовал.
Tu hijo lo sintió.
Это же такое прекрасное чувство, не правда ли?
Una cosa hermosa, ¿ no es así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]