English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это произошло случайно

Это произошло случайно translate Spanish

117 parallel translation
Его машина ушла в занос,... это произошло случайно.
Su coche derrapó y hubo un accidente.
Это произошло случайно.
Es su forma de hacerse el desinteresado.
- Это произошло случайно.
- No es nada.
Это произошло случайно!
Déjeme explicarlo todo.
- — лушай, малыш, это произошло случайно.
Mira chico. Ha sido un malentendido por la emergencia.
Это произошло случайно?
¿ Qué, fue coincidencia?
Это произошло случайно.
- Fue un accidente.
Это произошло случайно.
Simplemente pasó.
Это произошло случайно, Арвид.
Fue un accidente, Arvid.
Это произошло случайно, я клянусь.
Fue un accidente, lo juro.
Это произошло случайно. Мы из будущего.
¡ Fue un accidente!
Это произошло случайно, я споткнулся.
Fue un accidente.
Это произошло случайно.
Fue un accidente.
- Это произошло случайно.
- Fue un accidente.
Нет, сэр. Это произошло случайно.
No, señor, fue un accidente.
Пожалуйста. Это произошло случайно.
Por favor, ha sido un accidente.
Ты не понимаешь, не понимаешь. Это произошло случайно.
Tú no lo entiendes.
Конечно, это произошло случайно.
Claro, fue sin querer.
Ну он же слепой. Наверное, это произошло случайно.
Bueno, no olvides que es ciego.
Я даже был внутри Стива Дэвиса. Правда это произошло случайно.
Incluso he estado dentro de Steve Davis.... aunque eso fue un accidente
Это произошло случайно, он же сказал.
Dijo que fue un accidente.
Это произошло случайно. Я не знаю, что делать.
Fue un accidente y ahora no sé qué hacer.
Но это произошло случайно.
Pero fue un accidente.
Это произошло случайно.
Eso fue un accidente.
Это произошло случайно.
Fue sin querer.
Город не позволит нам остаться. Это произошло случайно.
Ahora no habrá forma de que los dejen quedarse.
- Проклятье! Что? - Я знаю, но это произошло случайно.
- Lo sé, lo siento.
Аризона Роббинс сказала. И это произошло случайно.
Fue Arizona Robbins y fue un accidente.
Может это произошло случайно?
- quizás fue un accidente.
Ну, это произошло случайно.
Oh, fue un accidente.
- Это произошло случайно!
- Fue un accidente.
Но если в комнате не было никого кроме вашей дочери.... то мне не объяснить, как произошло это убийство или несчастный случай.
Pero ahi no habia sino su hija,... No puedo determianar como el homicidio o muerte ocurrió.
Я полагаю, это произошло не случайно.
Me parece que esto no es un accidente.
Три пули - один убийца. Но, произошло две случайности. И, это стало невозможным.
Pero dos cosas incalculables ocurrieron aquel día que lo hace prácticamente imposible.
Уверяю, это произошло совершенно случайно.
SÍ, pero créanme, ha sido por accidente.
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Sólo quería disculparme por el asunto del beso.
Это произошло случайно.
¿ No sera por que Toroko es mas bien inocente?
Это произошло совсем случайно.
Fue un accidente.
Это ведь произошло не случайно?
No fue un accidente, ¿ verdad?
Это действительно произошло случайно. у нас было бы ещё больше возможностей.
Realmente, fue un accidente. Si la doctora Gilliam estuviese viva, tendríamos más opciones.
Это была грандиозная ложь,... но всё произошло случайно.
Fue una gran mentira, no fue planeado.
Боже, и всё это произошло совершенно случайно.
Dios mío, eso fue completamente accidental.
Конечно нет, это произошло случайно.
Por supuesto que no, fue un accidente.
Все человечество? И как это произошло? а второй парень случайно проезжал мимо?
¿ La operación de Stagg salió mal, y este tipo pasó en ese momento?
Да, это произошло случайно.
Sí, eso fue un accidente.
Это произошло не случайно.
Está sucediendo por una razón.
Да, это произошло случайно.
Lo sé. Fue un accidente.
что бы произошло, если бы мы на этой машине, случайно или нарочно, проехали бы через смерч?
¿ Y qué pasaría si, en este coche, vamos - deliberadamente o no - directos hacia él?
- Нет, это произошло совершенно случайно.
- No. Totalmente por accidente. Usé la cosa.
Видит бог, я не знаю, как это произошло, но я клянусь - это была случайность.
Que Dios me ayude, no sé cómo pasó, fue un accidente, lo juro.
И коров, но это, конечно же, произошло случайно.
Y están las vacas, pero... eso fue un accidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]