Это слишком рано translate Turkish
105 parallel translation
Ведь это слишком рано.
- Ama ne yapabilirim ki?
- Я не могу, это слишком рано.
- Henüz çok erken.
Это слишком рано, им слишком больно.
Daha çok erken. Çok hassaslar.
Это слишком рано.
Çok yakın.
- Это слишком рано.
- Daha çok erken.
Я знаю, это слишком рано.
Çok erken olduğunu biliyorum.
Не сейчас. Он думал, что это слишком рано.
Daha erken diyordu, sonra söyleyecekti.
Я не думаю, что это слишком рано называть.
Ben çok aramak için erken olduğunu düşünmüyorum.
Но это слишком рано.
Ama bu çok erken
Вы считаете, что это слишком рано.
Henüz erken olduğunu düşünüyorsun.
Тара, это слишком рано.
Tara, daha çok erken.
Я понял это слишком рано.
Çok geç anladım.
Мы только начали это путешествие слишком рано что либо говорить.
Hesaplamaları yapmadan yolculuğa başladık.
Это вы слишком рано.
Sen erkencisin.
- Эрик Мартин, надеюсь, что это не слишком рано для Вас?
- Ben Eric Martin, umarım senin için çok erken değildir.
И это еще одно доказательство того, что еще слишком рано.
Bu da fazla erken olduğunu gösteren kanıtlardan biri.
Завтра это будет еще слишком рано для нас, чтобы...
Yarın bizim için çok erken...
Очевидно, что нам слишком рано это обсуждать.
Bizim için bu konuşmayı yapmanın erken olduğu çok açık.
Нет, слишком рано делать это здесь.
Hayır, burada öpüşmek için çok erken.
Возможно, это все еще слишком рано для тебя...
Belki senin için daha erkendir.
Слишком рано, у него это заболевание не более двух недель.
- Henüz çok erken.
Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
Bir sorun çıkarmak istemiyorum, belki henüz çok erken ama başka bir birime... geçme ihtimalim var mı diye sormak istiyorum.
Все еще слишком рано, но да, она может это сделать. О, пожалуйста.
Hâlâ çok erken, ama evet, olabilir de.
И это произошло слишком рано.
.. ve bu sende çok erken başladı.
И это случилось с тобой слишком рано.
Bu olay senin içine işledi, çocuğum.
Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
Bunu, bunu birisine söylemek çok büyük bir şey, ve ben bunu çok erken söylemek istemiyorum.
Фернандо, это невозможно - еще слишком рано...
Fernando, bu imkansız- - bunun için çok erken.
Я знаю, что слишком рано говорить это, но я рада, что ты это сделал.
Biliyorum söylemek için çok erken ama söylediğin için çok mutluyum.
Слишком рано для этой ерунды.
Onların saçmalıklarını dinlemek için erken bir saat...
Это просто слишком много на данный момент и слишком рано, после...
Sadece şeyden beri çok az geçti...
Это только потому, что ты встаешь слишком рано.
Sen bir ahmağın yaşayabileceği bir hayat sürüyorsun da ondan.
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
Daha çok erken ama sadece adada hamile kalan kadınların başına gelmesi... -... merakımı cezbediyor.
Мы поженились слишком рано, и прожили вместе слишком долго. и это...
Muhtemelen fazla erken evlendik ve gereğinden uzun süre beraber kaldık.
Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
Lütfen ona bu kadar çabuk başka bir kadınla görüşmenin Oliver için kötü olacağını söyler misin?
Ты уверен, что это не слишком рано?
- İş mi? Erken olmadığına emin misin?
И ты немного мной овладела. Это слишком рано.
Daha çok erken.
Лесли, я думаю, что ты слишком рано выносишь это на суд общественности.
Leslie bunu söylemem gerek bence bunu halka açıklamakta fazlasıyla acele ediyorsun.
Просто я слишком рано понял, что тот, на кого можно положиться, тот, кому можно верить - это я сам.
Çok eskiden öğrendiğim bir şey bu. Güvenebileceğim ve inanabileceğim tek kişi sadece benim.
Это все люди, которые в действительности не могут петь не носят много одежды и слишком рано выходят замуж.
Bu insanların hiç biri gerçekten şarkı söyleyemiyorlar. çok fazla kıyafet giymeyen, çok evlenme yaşından çok geç evlenenlere.
Вы такой же как и все в этой школе. Слишком рано, чтобы развиться гомофобии.
Siz de okuldaki diğer herkes gibi eşcinsellere karşı önyargılısınız.
Не поднимай свой бокал слишком рано, Бен, потому что все это было одной большой уловкой.
Hemen kadehini kaldırma, Ben. Bunların hepsi bir kandırmacaydı.
Хорошо, слишком рано праздновать, и большинство из нас все равно слишком охуенно устали, но мы это обнаружили рядом с черным ходом из Ботаники (? ) где был убит Фаузи.
Kutlama yapmak için henüz erken ki zaten birçoğumuzun yorgunluktan anası ağlamış durumda ama bunu Fauzi'nin öldürüldüğü Botanica'nın arka giriş kapısında bulduk.
Но не слишком ли это рано?
Ama biraz erken değil mi?
- Это и правда слишком рано.
- Aslında henüz erken.
Доведись мне увидеть тебя и твою Мухосрань через сотню лет, это всё равно будет слишком рано.
Bir daha seni de o bok çukurunu da yıllar sonra bile görsem yine de hiç bırakmamışım gibi gelir.
Я имею ввиду, что слишком рано брать отпуск... Это было бы неправильно куда-то уехать сейчас.
Tatil günlerimi bu kadar erkenden kullanmam doğru bir hamle olmaz.
Это слишком рано.
7 : 30 çok erken.
Мистер Шу, я польщена, но Барбре было 40, когда она поставила "Йентл" с собой в главной роли, так что это ещё слишком рано.
Bay Shue, büyük onur duydum ama Barbra, Yentl'da kendini yönettiğinde... -... 40 yaşındaydı, benim için daha erken. - Senden nefret ediyorum.
О, Боже, это было еще слишком рано.
Tanrım, bu daha yeni olmuştu.
Если я скажу Сабрине слишком рано, это испортит мой план.
Sabrina'ya erkenden söylersem planımı batırır.
Ф ( Crispin ) Ну, я думаю, что это слишком рано для нас спекулировать
Pekâlâ, sanırım kimin karıştığıyla ilgili tahminlerde bulunmak için henüz çok erken, ancak bombalamanın özellikleri, gerçekten de içimizde büyüyen İslami terörü işaret ediyor.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17