Я была занята translate Spanish
491 parallel translation
Я была занята.
Me mantengo ocupada.
Уже давно не болтали. Я была занята.
Hace tiempo que no tenemos leña, he estado ocupada.
- О, я была занята.
- He estado ocupada.
Частично. И ещё я позвонить не смогла, линия была занята.
Sí, y porque no logré comunicarme con papá.
Извини, я была занята.
Perdona, estaba ocupada.
Я звонила тебе раза три, но твоя линия была занята.
Intenté llamarte tres veces, pero la línea estaba ocupada.
Нет я была занята сегодня, и даже не завтракала.
No he estado tan ocupado de hoy, ni siquiera he tenido el desayuno.
- Я была занята. - Я тоже.
- Estaba muy ocupada.
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
He tratado de llamarte muchas veces, pero te imaginarás lo ocupada que estaba con la nueva casa.
Я была занята, не смотрела.
No me he fijado. Estaba ocupada.
Да, я знаю, я пытался дозвониться до тебя, но твоя линия была занята.
Sí, lo sé, he intentado llamarte y comunicaba.
Ну, я была занята.
He estado ocupada.
Я была занята.
- Buscándote. He estado ocupada.
— Да какие там мужчины, я была занята.
- Oh, ¿ qué hombres?
– Я была занята. Вы получили мой роман, который я послала на прошлой неделе?
He estado ocupada. ¿ Recibisteis la novela?
Я была занята и не могла принять.
No pude en ese momento.
Я не задумывалась об этом, ведь никто не пострадал, и я была занята, пыталась разобраться в монетах.
No lo pensé mucho. Nadie resultó herido, y yo estaba ocupada con las monedas.
Однажды я хотела попробовать, но линия была занята.
Traté una vez, pero la línea estaba ocupada.
- Ну, я была занята.
- Bueno... estaba ocupada.
Я была занята.
He estado muy ocupada.
Я была занята починкой платья
Estaba ocupada arreglando mi vestido.
Я хотела тебе позвонить с тех пор как приехала но я была занята.
Quería llamarlos desde que llegué pero estaba ocupada.
Знаю, я была занята.
Sí, ya sé. Mucho tiempo.
- Я была занята.
- Estaba ocupada.
Я была занята!
He estado muy ocupada.
Нет, я была занята упаковкой пирожных.
No, estuve ocupada reacomodando galletas.
Я была занята с полётами- -
Hemos estado muy ocupadas con lo del vuelo- -
Люси, вы не зашли к нам утром, как обычно. - Я была очень занята.
Lucy, no pasaste a visitarnos esta mañana como de costumbre.
Так вот чем ты была занята, пока я болела? !
Así que esto es lo que pasó mientras yo estaba enferma.
Я была так занята, понимаете.
Pero he estado terriblemente ocupada, ya sabes.
Я была очень занята.
Yo me he mantenido ocupada.
Я была очень сильно занята, обнаруживая, как мало я знала, чтобы беспокоиться о Николасе.
Estaba demasiado ocupada para tener que preocuparme por Nicholas.
Я беспокоилась. Даже когда была занята, каждый вечер вспоминала о вас.
Cada día, al caer la tarde... mientras cocino, me siento inquieta.
Я просто была довольно занята.
No ha pasado nada.
Извините, я просто была занята!
Lo siento. Discúlpeme, pero estoy comiendo.
Мне нужно, чтобы я была одна и была занята только своим делом.
Porque necesito estar sola para dedicarme totalmente lo mío.
И правильно, я бы не открыла - была занята.
Hiciste lo correcto, yo no habría respondido. Estaba ocupada.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Voy a invitarla a la fiesta este fin de semana... y vamos a pasar un poco de tiempo juntos. Por eso necesito que mantengas a tu tía Vera ocupada... lo más posible. ¿ Comprendiste?
Я была слишком занята медициной.
Estaba demasiado ocupada con mi curriculum medico.
Я была занята.
Tengo mis cosas.
- Я была немного занята.
- He estado ocupada.
- Нет, я сама была занята разговором.
- No. Yo también estaba al teléfono.
Да, я тоже была занята.
Bueno, yo también estuve muy ocupada.
А я слышал, ты была занята.
Me enteré que estabas ocupada.
Да... в последнее время я была очень занята.
¡ Sí! He estado tan ocupada últimamente.
- Знаю, прости, я была так занята.
- Lo siento. He estado muy ocupada.
Видишь ли, на годовщинах Мэг и Криса я была так занята, что всё пропустила.
Cuando Meg y Chris cumplieron un año, estaba tan ocupada que me perdí todo.
Ты была так занята весь день. Так что я позаботился об обеде.
Como has estado ocupada todo el día, traje la cena.
А я постоянно была слишком занята домом и детьми, чтобы утолять ее.
Yo estaba demasiado ocupada con la casa y los niños para saciarla.
- Ну, я хотел сделать немножко попкорна, но микроволновка была занята, а в принтере есть что-то вроде печки, которая нагревает бумагу, и... - Жарим со взрывом.
bueno, queria hacer algo de palomitas, pero hay alguien usando el micro-ondas y la impresora tiene esta cosa que calienta que hace que el papel este tibio, y... cocinadas por la explosion.
Я не заметила, потому что была занята с клиентом.
No lo noté porque estaba con mi cliente.
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была уверена 265
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была не права 136
я была права 240
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была уверена 265
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была не права 136