English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я была занята

Я была занята translate Turkish

387 parallel translation
Я была занята.
İşlerim vardı.
- О, я была занята.
- Oh, çok meşguldüm..
И ещё я позвонить не смогла, линия была занята.
Biraz kafam karıştı.
- Я была занята.
- Çok yoğundum.
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
Seni ne zamandır arayacaktım, ama evin işleriyle nasıl meşgulüm, inanamazsın.
Я была занята, не смотрела.
Meşguldüm, fark etmedim.
Да, я знаю, я пытался дозвониться до тебя, но твоя линия была занята.
Evet, biliyorum, size ulaşmaya çalışıyordum, hattınız meşguldu.
Я была занята. У меня тоже есть жизнь, знаешь ли.
Benim bir hayatım var.
Ну, я была занята.
Epey meşguldüm.
Я была занята и не могла принять.
Zamanım yoktu.
Я не задумывалась об этом, ведь никто не пострадал, и я была занята, пыталась разобраться в монетах.
Fazla düşünmedim, kimse yaralanmamıştı ve ben madeni paraları ayırmakla meşguldüm.
Однажды я хотела попробовать, но линия была занята.
Bir keresinde denedim, ama hep meşguldü.
Я хотела тебе позвонить с тех пор как приехала но я была занята.
Buraya geldiğimden beri sizi aramak istedim, ama biraz meşguldüm.
Знаю, я была занята.
Uzun zaman oldu.
- Я была занята.
- Meşguldüm. - Evet.
Я была занята!
İşim çoktu.
Я была занята.
Başka işlerim vardı.
Я была занята... в школе.
Meşguldüm, derslerden dolayı.
Я была занята на работе, прикрывала Алека.
Alec'in eksiğini kapatmak için işte çalışıyordum.
- Я была занята.
- Meşguldüm.
- Я была занята. - Чем?
- Meşguldüm tamam mı?
- Я была очень занята. - Ну конечно.
- Bu sabah çok meşguldüm.
Так вот чем ты была занята, пока я болела? !
Demek ben hastayken olanlar bunlardı.
Я была так занята, понимаете. Я ездила по всей стране и помогала раненым.
Eski bir köy evini yaralıların kalacağı bir şekle sokuyordum.
Я была очень занята.
Ben çok meşgulüm.
Извините, я просто была занята!
Affedersiniz, ben sadece bir şeyler kemiriyordum da.
И правильно, я бы не открыла – была занята.
Kapıyı açmazdım. İşim vardı.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Onu bu hafta sonu partiye davet ediyorum... ve orada birlikte biraz zaman geçireceğiz. Bu nedenle Vera teyzeni mümkün olduğu kadar meşgul etmen için... sana ihtiyacım var.
Я была слишком занята медициной.
Tıp derslerimle meşguldüm.
- Я была немного занята.
- Meşguldüm. - Yani...
- Нет, я сама была занята разговором.
Hayır, ben de telefondaydım.
Я была занята.
Meşguldüm.
– Я была занята.
– Ne zamandır görünmüyorsun? – Meşguldüm.
- Я была очень занята.
- Çok yoğundum. - Beni kandırmaya çalışma!
Да, я тоже была занята.
Evet, bu aralar ben de meşgulüm.
Я была слишком занята.
Ben çok meşgulüm.
А я слышал, ты была занята.
Meşgul olduğunu duymuştum.
Да... в последнее время я была очень занята.
Evet! Bu aralar çok meşguldüm.
- Знаю, прости, я была так занята.
- Biliyorum, üzgünüm. Meşguldüm.
Видишь ли, на годовщинах Мэг и Криса я была так занята, что всё пропустила.
Meg ve Chris bir yaşına girdiğinde, çok işim vardı, her şeyi kaçırmıştım.
Ты была так занята весь день. Так что я позаботился об обеде.
Bütün gün meşguldün, dolayısıyla yemeğin icabına baktım.
Я была слишком занята домом и детьми, чтобы ее утолить.
Evle ve çocuklarla meşgul olduğumdan isteklerini karşılayamıyorum.
- Ну, я хотел сделать немножко попкорна, но микроволновка была занята, а в принтере есть что-то вроде печки, которая нагревает бумагу, и...
Biraz mısır patlatmak istemiştim, ama mikrodalga kullanılıyor ve yazıcının hani kağıtları ısıtan parçası varya...
Я была слишком занята мыслями о себе,
Ama kendi meselelerimi düşünmekle meşguldüm...
Я не заметила, потому что была занята с клиентом.
Müvekkilimle öyle meşguldüm ki, fark edemedim.
Я хотел. Но она была немного занята водяным побоищем.
Öyleydi ama kendisi su balonu savaşıyla meşguldu.
Кроме того, ты знаешь, я была немного занята
Dahası, biliyorsun biraz meşgulum.
Я была очень занята
Uğraşmam gereken şeyler vardı.
Я собиралась позвонить тебе вечером, но... была так занята!
Dün gece seni arayacaktım ama. çok meşguldüm.
Я позвонила няне, попросила оставить Лизу, пока я сама не смогу забрать её,... но она была занята.
Bakıcıyı arayıp, ben gelene kadar Lisa'ya bakabilir mi diye sordum. Ama işleri vardı. Peki eve gidince ne oldu?
В тот день я была так занята, я не смогла встретиться с тобой
O gün çok yoğundum, sizi göremedim

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]