English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я выгляжу так

Я выгляжу так translate Spanish

364 parallel translation
Вы хотите сказать, что я выгляжу так, будто мне не помешает тысяча долларов?
Quiere decir que tengo aspecto de necesitar mil dólares.
Я выгляжу так же глупо, как и ты?
- Estoy tan cómica como tú.
Я выгляжу так, словно ссал в штаны весь вечер.
Arruiné mi condenado traje y me cocí las pelotas.
Вы думаете, что он будет на вашей стороне потому что, вы выглядите так, как выглядите, а я выгляжу так, как я выгляжу.
¿ Usted cree que él estará de su lado por la apariencia que usted tiene, y no por la mía?
Свадьбы идеальное место знакомиться с женщинами. Когда я танцую, я выгляжу так.
Las bodas son excelentes para conocer mujeres.
Я выгляжу так, будто у меня есть мозги.
Parece que tuviera cerebro.
Я выгляжу так, будто меня можно подкупить?
¿ Parezco ese tipo de gente?
Неужели я так глупо выгляжу?
"¿ Tan tonto le parezco?"
Я, правда, так молодо выгляжу?
¿ Realmente parezco tan joven?
Я обычно не выгляжу так.
Este no es mi aspecto habitual.
- Я так не выгляжу?
- ¿ No lo parezco?
Я с дороги так плохо выгляжу.
Viajar me agota.
Я как-то не так выгляжу?
¿ Pasa algo malo conmigo?
Я решил, что так выгляжу более интеллектуально.
No sé. Pensé que me daría un aire más intelectual.
Я так глупо выгляжу, что готов себя убить.
Que me maten si entiendo una palabra.
Я так старо выгляжу?
¿ Tan vieja parezco?
Я только так выгляжу.
Sólo aparento.
Я выгляжу устрашающе, не так ли?
Parezco más fuerte con ella, ¿ no crees?
Я выгляжу не так как он.
¡ Oh, no me parezco a él.
Я что, так плохо выгляжу?
- ¿ Tan mal estoy? ¡ Horrible!
Я делала что-то не так? Я плохо выгляжу?
¿ Me he equivocado en algo o es que hay algo que no funciona?
Так и скажите, что я выгляжу как дерьмо.
Dime que estoy hecha una mierda.
Я выгляжу намного старше 13-ти лет, не так ли?
Me veo mucho mayor de 13 años, ¿ verdad?
Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
¿ De verdad soy tan raro en la cama?
Я так старо выгляжу для молодых глаз?
¿ Tan viejo me veo?
Ты думаешь, я так выгляжу, чтобы привлечь внимание?
¿ Qué crees, que voy asi para llamar la atencion?
Я не знал, что так выгляжу.
No pensaba que quedaba así.
И не забудь, что я не так сильна, как выгляжу.
No olvides que no soy tan fuerte como aparento.
до того как они подумают, что я на самом деле так выгляжу!
"¡ Antes que piensen que realmente luzco así!"
Потом я надеваю платье дома и выгляжу так, будто вынашиваю близнецов.
Me lo puse al llegar a casa y parecía embarazada de gemelos.
Как ты думаешь, я лучше выгляжу так, или вот так?
Dime ¿ crees que me queda mejor así o de esta manera?
Блин! Я так глупо выгляжу!
Me veo demasiado repugnante!
Так. Как я выгляжу?
Bueno. ¿ Cómo me veo?
Поэтому так важно, как я выгляжу!
Sino a mi. Así que le tomo orgullo a mi apariencia.
Так я выгляжу привлекательней. Простой рабочий.
Más propio del oficio que desempeño.
Я так всегда выгляжу.
Yo soy así.
Мне кажется, в них я выгляжу, как никчемная старая кошелка. О, я так не думаю.
Siento que me hacen parecer ¡ como una vieja bolsa frustrada!
Я хорошо выгляжу, не так ли?
Me veo bien, ¿ no?
Я всегда так выгляжу.
Asi es como luzco siempre.
Хорошо, но я теперь выгляжу лучше, так?
Ok, pero luzco mejor ahora, verdad?
Я выгляжу так?
Deja estas tonterías.
И единственная причина, почему я так молодо сейчас выгляжу потому что я не так много улыбалась, пока росла.
La razón de que parezca joven es que no sonrío mucho.
Я это делаю потому что так выгляжу выше.
Yo lo hago porque me hace ver más alta.
Так внутри я выгляжу красивее, чем снаружи?
mi interior es tán atractivo como mi exterior. - Ja!
Со стороны я выгляжу совсем не так.
Parece distinta desde fuera.
Нет, я просто так выгляжу, когда у меня простуда.
Es que he tenido una gripe que parecía eterna.
Я что, так плохо выгляжу?
¿ Tan mala pinta tengo?
Я действительно выгляжу так странно?
¿ Realmente me veré tan rara?
Серьёзно. Вот мы женимся, я стою у алтаря и выгляжу вот так.
Si nos casamos, en el altar estaré así...
Я его и не терял вовсе. Я просто думал, что так я выгляжу более залихватски.
No lo perdí, creí que así tenía un aspecto más elegante.
Я выгляжу героем. Но не чувствую себя так.
Parezco un héroe, pero no siento que lo sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]