English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я выгляжу так

Я выгляжу так translate Turkish

293 parallel translation
Я выгляжу так, словно ссал в штаны весь вечер.
Elbisemi kirlettin ve hayalarım haşlandı.
Вы думаете, что он будет на вашей стороне потому что, вы выглядите так, как выглядите, а я выгляжу так, как я выгляжу.
Çünkü sen göründüğün gibi görünüyorsun, ben de göründüğüm gibi. Bu, benim Pringles'ım.
Я высокая, я великолепна. Я выгляжу так, будто у меня есть мозги.
Uzunum, görkemliyim.
Я выгляжу так, будто меня можно подкупить?
Rüşvet alır gibi mi duruyorum?
Я выгляжу так, будто у меня есть время на шутки?
Şaka dinleyecek zamanım var mı, sence?
Я обычно не выгляжу так.
Normalde böyle görünmem.
Я хорошо выгляжу? Я так волнуюсь...
Sadece ne yapacağımı bilmiyorum.
Я с дороги так плохо выгляжу.
Yolculuk beni bitiriyor.
Я как-то не так выгляжу?
Yüzümde, hoş olmayan bir şeyler mi var?
Я так глупо выгляжу, что готов себя убить.
Kendimi çok aptal hissediyorum.
Я только так выгляжу.
Sadece öyle görünüyorum.
Я выгляжу устрашающе, не так ли?
Beni vahşi gösteriyor, öyle değil mi?
Я что, так плохо выгляжу?
O kadar kötü mü görünüyorum?
Я выгляжу намного старше 13-ти лет, не так ли?
On üçten oldukça büyük gösteriyorum, değil mi?
Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
Yatakta gerçekten o kadar tuhaf mıyım?
Я так старо выгляжу для молодых глаз?
O genç gözler o kadar yaşlı birini mi görüyor?
Ты думаешь, я так выгляжу, чтобы привлечь внимание?
Yarı kör ve yalınayağım, ne sanıyorsun?
И всё о чем вы можете думать, это " Мне надо съебаться отсюда.. до того как они подумают, что я на самом деле так выгляжу!
Doğduğunuzdan beri suratınızda oluşmuş olan her kesik, çizik, yara, kabuk, yara, yanık izi, şiş, sivilce, siğil ve apselerin hepsi geri dönüş yapmış gibi.
Потом я надеваю платье дома и выгляжу так, будто вынашиваю близнецов.
- Evet. Bu yüzden, evde ikizleri taşıyor gibi görünüyorum.
Как ты думаешь, я лучше выгляжу так, или вот так?
Sence böyle mi güzel duruyor... yoksa böyle mi?
Блин! Я так глупо выгляжу!
Oooff bu çok acınası!
Поэтому так важно, как я выгляжу!
Yani görünüşüme dikkat ediyorum.
Я так всегда выгляжу.
Ben hep böyle görünürüm.
Я хорошо выгляжу, не так ли?
İyi görünüyorum, değil mi?
Я всегда так выгляжу.
Bu her zaman ki görünüşüm.
Хорошо, но я теперь выгляжу лучше, так?
Tamam, ama iyi görünüyor değil mi?
И единственная причина, почему я так молодо сейчас выгляжу потому что я не так много улыбалась, пока росла.
Otuza merdiven dayadığında cilt çatlamaya başlıyor ve nemini kaybediyor. Genç görünmemin sebebi gülümseyerek büyümemiş olma akıllılığını göstermem ve güneşten uzak durmam.
Я это делаю потому что так выгляжу выше.
Ben de biliyorum. Ben de beni uzun gösteriyor diye yapıyorum.
А когда я танцую, то выгляжу так :
Ve ben dans edince, böyle görünüyorum.
Со стороны я выгляжу совсем не так.
Dışarıdan çok farklı gözüküyor.
Нет, я просто так выгляжу, когда у меня простуда.
Hayır, sadece bu grip geçmek bilmiyor.
Я что, так плохо выгляжу?
Çok mu kötü görünüyorum?
Я действительно выгляжу так странно?
O kadar tuhaf mı görünüyorum ya?
Вот мы женимся, я стою у алтаря и выгляжу вот так.
Evlenirken nikah masasında şöyle olacağım.
Я просто думал, что так я выгляжу более залихватски.
Sadece böyle daha fiyakalı olacağımı düşündüm.
Я выгляжу героем. Но не чувствую себя так.
Bir kahramana benziyorum ama kendimi öyle hissetmiyorum.
Точно так же, на вашей планете я выгляжу как Вы.
Bu nedenle, gezegeninizde size benziyorum.
- По-твоему тоже я хорошо выгляжу? - Да, если тебе так хочется.
Gerçekten mi?
Я так выгляжу?
Aslında ben bu kadar iyi görünmüyorum.
Когда я претворяюсь Томом Джонсом, я выгляжу примерно так же?
Ben şu Tom Jones şeyini yaparken, biraz ona benziyordum, değil mi?
- Я что, выгляжу так, будто могу встать?
- Sence kalkabilecek gibi miyim?
Конечно же, я ненавижу, когда выгляжу и чувствую себя вот так, но, если я потеряю видения я больше не смогу вам помогать.
Yani, hayır. Tabii ki böyle görünmekten ve böyle hissetmekten nefret diyorum ama imgelemleri kaybedersem,... sana yardım edemem.
А я не выгляжу так.
Ben öyle görünmüyorum.
Люди подумают, что я так выгляжу.
İnsanlar öyle göründüğümü sanacaklar.
Я что так плохо выгляжу?
- Hayır.
Я так плохо выгляжу?
O kadar kötü mü görünüyorum?
Смотри, вот так я выгляжу.
Bak, böyle görünüyorum işte.
Я не виноват, что так выгляжу.
Böyle görünmesi benim hatam değil.
Вообще-то, нет, я и так хорошо выгляжу.
Hayır, oldukça güzel görünüyorum.
Так я тоже знаю, как я выгляжу. Готова?
Ben de nasıl göründüğümü biliyorum.
- Я знаю, что выгляжу так, как будто я могу и так, и сяк.
- Her iki yöne doğru gidebilirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]