English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я пойду с вами

Я пойду с вами translate Spanish

407 parallel translation
Затем я пойду с вами.
Luego, me iré con Ud. "
- Я пойду с вами.
- Iré con usted.
Я пойду с вами, Грэм.
Iré contigo, Graham.
Ну что ж, тогда я пойду с вами.
Bien, iré con usted.
- Я пойду с вами.
- Iré contigo.
- Я пойду с вами.
- Iré con vosotros.
- Я пойду с вами.
- Yo voy con Vd.
Я пойду с вами!
¡ Vamos los dos!
Я пойду с вами, чтобы убедиться самому.
- Iré con usted y lo veré yo mismo.
- Хотите, я пойду с вами?
- ¿ Te acompaño?
Я пойду с вами.
Iré contigo.
- Хорошо, но я пойду с вами.
De acuerdo, lo acompañaré.
И если вы там ничего не найдете, я пойду с вами и ткну вас носом.
Si no ha encontrado nada, voy con usted y se lo pongo delante.
Я пойду с вами.
Iré con usted.
- Поэтому я пойду с вами.
Por lo tanto, acepto su safari.
Том, подождите. Я пойду с вами.
Esperad, voy con vosotros.
Я пойду с вами.
Yo iré con vos.
Я пойду с вами!
¡ Iré con usted!
Я пойду с вами и прослежу, чтобы вам должным образом предъявили обвинение.
Iré con usted y veré que la acusación no tenga defectos. ¿ Verán que traten bien al Sr. Vole?
Я пойду с вами. У меня ваши пальто и шляпа.
Iré con Ud. Traje su abrigo y su sombrero.
Я пойду с вами.
Iré con ustedes.
Я пойду с вами.
Te acompaño.
Нет, я пойду с вами!
No, yo voy contigo!
- Я пойду с вами.
- Yo iré con ustedes.
- Я пойду с вами.
- Iré con usted. - No.
Если вы отдадите мне часть оружия,.. я пойду с вами.
Si pudiera llevarles armas, iría con vosotros.
Я пойду с вами, Доктор.
Voy con ustedes, Doctor.
- Майор Акомбар, я пойду с вами.
Te acompaño arriba.
Я пойду с вами.
Bien, voy contigo.
- Если хотите подняться к себе, я пойду с вами- -
- Si quiere subir, yo...
Я пойду с вами, Доктор.
Yo voy con usted, Doctor.
- Я пойду с вами.
Conozco la zona muy bien.
Я пойду с вами, Доктор.
Yo voy contigo, Doctor.
Вьlйди в море, я пойду с вами.
¿ Qué pasa con nuestros hijos? ¿ Quién les llena el estómago?
Подождите, я одену брюки и пойду с вами.
- Déjeme ponerme los pantalones. Iré con usted.
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Encantado de conocerla. Estoy ocupando tres cuartos para poder estirar mis piernas. - Puedo darle un par.
- Я пойду с Вами. - Какие глупости!
- Voy con usted.
Я оденусь и пойду с вами.
Me vestiré e iré con usted.
- Нет, я не пойду с вами!
- ¡ No quiero!
Может я сначала приму ванну, а потом пойду с вами?
¿ Por qué no hago lo que ella quiere y luego voy con usted?
Я не пойду с вами по собственной воли.
No iré por las buenas.
- Я пойду с вами!
- ¡ Yo tengo que ir!
Я тоже пойду с вами
Venga, en marcha.
- С вами вместе я пойду.
- No tenéis necesidad.
Я пойду с вами.
- Vamos.
Йонс! Можно, и я с вами пойду через лес?
Jöns. ¿ Podría ir con vosotros a través del bosque?
Не сердитесь, я скоро вернусь и пойду с вами.
Volveré pronto...
- Да, вы будете танцевать со Стефано, а Инес потанцует со мной. Никуда я с вами не пойду!
Usted es la pareja de Stefano e Ines es la mía.
Я не пойду с вами!
Adónde me llevan?
Hет, нет, нет, нет... Я уж лучше пойду с вами, мой дорогой.
No. prefiero ir con usted, querido.
Афанасий! А хотите, я с вами пойду, чтобы вам скучно не было?
Afanasy, ¿ quieres que vaya contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]