English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я пойду с вами

Я пойду с вами translate Turkish

323 parallel translation
- Я пойду с вами.
- Ben de sizinle geliyorum.
Я пойду с вами, Грэм.
Ben de seninle geleyim Graham.
- Я пойду с вами.
- Ben de sizinle geleceğim.
Я пойду с вами, чтобы убедиться самому.
- Seninle gelip kendim göreceğim.
- Хорошо, но я пойду с вами.
Seninle geleceğim.
И если вы там ничего не найдете, я пойду с вами и ткну вас носом.
Bir şey bulamadıysan... seninle gelir, bulmanı sağlarım.
Я пойду с вами. Не хочу оставлять вас одну.
Ben de geliyorum, sizi bırakamam.
Я пойду с вами.
Sizinle geliyorum.
- Я пойду с вами!
- Geliyorum.
Я пойду с вами!
Ben de seninle geleceğim!
- Я пойду с вами.
- Seninle geleyim.
- Я пойду с вами.
- Seninle geleceğim.
Я пойду с вами и прослежу, чтобы вам должным образом предъявили обвинение.
Seninle gelip, prosedürlerin doğru uygulandığından emin olacağım. - Bay Vole'a iyi davranılmasını sağlayın.
Под следствием меня не называли мистер. Я пойду с вами. У меня ваши пальто и шляпа.
- Birlikte geleyim, şapkanı ve paltonu getiririm.
Вы же разрешили нам. - Я пойду с вами.
- Tamam, bende sizle geliyorum.
Я пойду с вами.
Seninle geleceğim.
Если вы отдадите мне часть оружия,.. я пойду с вами.
Silahları alabilsem sizinle gelirdim.
- Если хотите подняться к себе, я пойду с вами- -
- Tekrar yukarı çıkmak istersen, ben- -
Я и так уже сделал больше того, на что нанимался. Я пойду с вами.
Şimdiye kadar gereğinden fazlasını yaptım zaten.
- Можно я пойду с Вами? - Я знаю, как пробраться в замок.
- Kaleye girmenin yolunu biliyorum.
Можно я пойду с вами...
Şimdi sizinle gitmem lazım. Lütfen
А что если я пойду с вами?
Seninle girmeme ne dersin?
Хотите, я пойду с вами?
Benim de gelmemi ister misiniz?
Я пойду с вами.
- Seninle geleyim.
- Я пойду с вами.
- Sizinle geleyim.
Я пойду с вами.
Seninle geliyorum.
Конечно. Я пойду с вами.
Ben de isterim.
Не возражаете, если я пойду с Вами?
- Sana eşlik etmemin bir sakıncası var mı?
Я пойду с вами.
Ben de seninle geliyorum.
Когда я вернусь с крестин моей племянницы я пойду с вами в кафе, и мы попьём хорошую чашку кофе.
Yeğenimin vaftizinden döndükten sonra sizinle birlikte kahveevine gideceğim ve bir bardak kahve içeceğiz.
Я пойду с вами. Пряник нас встретит.
Bisküvi seninle orada buluşacağını söyledi.
Я пойду с вами на поверхность.
Yüzeyde seninle birlikte olacağım..
Позвольте мне помочь им уйти, и я пойду с вами!
Onları karşıya geçireyim, hemen dönerim.
Может я сначала приму ванну, а потом пойду с вами?
Önce onun istediğini yapayım, sonra sizinle gelirim, olmaz mı?
Я не пойду с вами по собственной воли.
Öyle kuzu kuzu gelmem, şerif.
- С вами вместе я пойду. - Зачем идти вам?
Sizin gerekçeniz yok ki.
Я пойду с вами.
Sizinle beraber geliyorum.
Не сердитесь, я скоро вернусь и пойду с вами.
Sonra döneceğim. Seninle her yere gelirim.
- Я пойду с вами.
- Seninle geliyorum.
Я не пойду с вами.
- Bir yere gitmeyeceğim. Ne?
- Я пойду с вами.
Sizinle geliyorum.
- Я пойду с вами.
- Ben de geleyim.
- Я пойду с вами.
- Sizinle geleceğim.
Капитан... Я не пойду с Вами.
Kaptan, sizinle gelmeyeceğim.
Нет, думаю, я все же пойду с вами, но... я хотела, чтобы вы знали это, прежде чем мы спустимся.
Hayır, sanırım sizinle gelmeliyim. Bunu gitmeden önce bilmenizi istedim.
Я с вами не пойду.
Seninle gelmeyeceğim.
Я никуда с вами не пойду.
Sizinle hiçbiryere gitmiyorum.
Я никуда с вами не пойду.
Hiçbir yere gidecek değilim.
Я не пойду с вами?
Seninle gelmiyor muyum?
Я с радостью пойду с вами на свидание, Фрейзер.
Seninle çıkmak isterim Frasier.
- Я пойду с вами.
Oldukça iyi. - Geliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]