Я рассказал ему translate Spanish
359 parallel translation
Я рассказал ему столько кружащих голову историй, а я никогда не держал в руках удочки.
Pesca. - Bien.
Он похитил меня, потому что я рассказал ему о "невидимке".
Me secuestró cuando le conté lo que vi aquella noche en la clase.
Так что я рассказал ему о красивом кучере,.. ... старом графе, юной жене и двух девочках, которых никто не различал.
Conté una historia de cocheros guapos condes viejos, esposas jóvenes y dos niñas que eran exactamente iguales.
Я рассказал ему целую историю.
Le conté toda la situación.
Ее брат знает, что я приходил, а я рассказал ему о себе.
Su hermano supo que vine a arreglar la radio, y le hablé de mí.
Я рассказал ему все о тебе.
- Yo se lo he dicho todo sobre ti.
Я рассказал ему о том, как это могло произойти
Le dije cómo me parecía que había sido.
Твист, я рассказал ему сказку, но он на нее не клюнул.
Twist, no creyó el cuento que le dije.
Я рассказал ему всё, Мартин.
Le he dicho todo, Martin.
Нет, я рассказал ему о корриде, чтобы возбудить интерес к Испании.
No, le he dicho de la corrida para animarlo a ir a España.
И тогда, тогда я пошёл к доктору... Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов.
Llamé al médico como unas dos o tres semanas después de que empezara.
Если бы я рассказал ему о нас, твоя песня была бы сразу спета.
Si le cuento lo nuestro, será tu fin.
Я рассказал ему о тебе. И что ты ему сказал? Разные вещи.
Si me permite la sugerencia, recomendaría las palabras "Besa a Tuppy".
Когда я рассказал ему свою идею об одеколоне с запахом пляжа он надо мной посмеялся.
Cuando les di mi idea de la colonia él se burló de mí.
- Да, я рассказал ему историю про Печидерма.
- Sí, se lo conté.
Я рассказал ему, в какой именно помощи нуждаюсь,... и он посмеялся надо мной.
Entonces le dije la clase de ayuda que necesitaba,... y se rió de mí.
Я рассказал ему все, ничего не скрывая, и он предложил мне перевестись
Le conté toda la historia, sin esconder nada, él me encontró otra escuela.
Он смягчился, когда я рассказал ему, как ты талантлива.
Se aflojó un poquito cuando le dije lo talentosa que eres.
Я рассказал ему о нашем деле. Надеюсь, ты не против?
Le hablé de lo nuestro, espero que no te moleste.
Вот это я и сказал ему, когда он мне рассказал об этом.
Es lo que le dije al mío cuando me lo dijo.
Поэтому я и рассказал ему эту выдумку про миссис Симмонс.
Por eso le he contado esa historia inventada sobre la señora Simmons.
Он бы рассказал всем об этом, если бы я не заплатила. А ему все было мало!
Lo habría dicho todo si no le pagaba y siempre pedía más.
Дорогой, я хочу, чтобы ты позвонил ему и рассказал, какой Фред гений.
Cariño, quiero que lo llames y le digas lo genial que es Fred.
Рассказал ему, как я хочу приехать в Америку.
Yo decir deseo venir a América.
Скажи Бейкеру, что я уже рассказал ему все, что знаю.
Dile a Baker que lo que le dije es todo lo que se.
Я рассказал ему о тебе.
Le hablé de Vd...
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
No suelen molestarme. Pero esta vez la han pillado. Ha sido por el hombre de al lado.
- Я не рассказал ему еще.
- No se lo he dicho.
Он рассказал мне, что он хочет. Я ничего ему не сказал.
Me dio indicaciones, y no dije nada.
Знает правду он – ему сам рассказал я.
Le desvelé vuestro sacrificio
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
Cuando le conté, me dijo que lo sentía de corazón.
Ни в коем случае не говори ему, что это я тебе рассказал.
No le digas que te lo he dicho.
Только не говори ему, что я тебе это рассказал.
Pero no le digas que te lo he dicho.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Pero si se te chivas, te doy una paliza.
Ему был нужен я, потому что я был первым человеком, которому он рассказал свой секрет.
Me necesitaba porque yo fui la primera persona a la que le contó su secreto.
Я рассказал ему о тебе.
Le he hablado de ti.
Долгое время отец пытался понять, что случилось,.. ... и часто спрашивал, всё ли я ему рассказал.
Con el paso del tiempo, mi padre luchaba por algo más a lo que aferrarse y me preguntaba una y otra vez si se lo había dicho todo.
Я показал ему его ошибку, рассказал ему о Кейлессе и Морате и объяснил ценность чести.
Le señalé su error, le hablé de kahless y Morath, y le expliqué el valor del honor.
Что ты рассказал ему, Герардо? Я ничего ему не рассказывал.
- ¿ Qué le has contado, Gerardo?
Я нашел его и рассказал ему о твоей махинации.
Averigüé su paradero y le conté tu plan.
Ну, я всё ему рассказал, и он позволил мне его забрать.
Bueno, le conté toda la historia y el sólo me lo dio.
Ты ему рассказал или нет что я хочу серьезных отношений?
¿ Le dijiste o no le dijiste que quería una relación seria?
- Джо все знает, я ему рассказал.
Se lo conté todo a Joe.
Майк мне все рассказал, когда по его просьбе, я помогала ему выбрать постельное белье...
Mike me lo contó todo mientras le ayudaba a escoger sábanas.
Я ему прямо рассказал о своих проблемах, что моя жена бросила меня.
Yo le conté de una vez con lo que estoy tratando : que mi mujer me dejó.
Я очень ясно рассказал ему о своих стремлениях в тот вечер, когда судья Ривингтон перевернул парОм после весеннего дегустирования.
Le confié claramente mis aspiraciones la noche que el juez Rivington se cayó del transbordador después de la degustación de primavera.
Знаешь, я не могу поверить, что ты рассказал ему, Джоуи...
Sabes, no puedo creer que se lo dijiste, Joey...
Он взбесился, когда я ему рассказал.
Se enojó cuando le dije.
- Он использовал материалы, о которых я ему рассказал.
- Usó el material del que le hablé.
Я знаю одного парня ему рассказал очевидец того, что Спайерс расстрелял пленных.
Pues yo conozco a un tío que dijo que un testigo le dijo que Speirs mató a esos prisioneros.
Должен тебе кое-что рассказать что я мне рассказал мой отец, а ему рассказал его отец... Я... Линия нашей крови исходит от Семоса.
Tengo algo que decirte algo que me dijo mi padre que su padre le dijo y así sucesivamente, todos nuestros antepasados hasta llegar a Semos.
я рассказал все 17
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
я рассказала 37
я рассказал 48
я рассказал ей 39
я рассказал тебе 21
я рассказал вам все 16
я рассказала ему 43
я рассказала ей 16
я рассказала тебе 16
я рассказал им 28
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124