English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Больше ничего не знаю

Больше ничего не знаю translate French

190 parallel translation
Я больше ничего не знаю, помимо этого, ну и всяких там убийств.
Ecoutera-t-il? Non Elle a écrit qu'il mourrait Avant que le jour soit levé
Я больше ничего не знаю и не понимаю.
- Je ne sais pas. Je ne sais plus rien de rien.
Я уже все сказала и больше ничего не знаю.
Je t'ai dit que je n'en savais rien.
В принципе, я больше ничего не знаю. Кроме того, что когда Кравэт удрал, он сорвал куш.
Je n'en sais pas bien plus, à part que quand Cravat s'est envolé, le magot aussi.
Я больше ничего не знаю, но Руперт знает. Но я обещаю, все завершится через пять минут.
J'ignore ce que Rupert sait, mais je te promets qu'il ne sera plus là dans cinq minutes, d'une façon ou d'une autre.
Я больше ничего не знаю.
Je sais plus, moi...
- Я больше ничего не знаю!
- Je n'en sais pas plus.
- Это все. Я больше ничего не знаю.
Je ne sais rien de plus.
Упала оттуда. Больше ничего не знаю.
Elle a dû tomber de là-haut.
Я здесь живу и жду тебя, жду тебя ночи и дни, так долго. Ах! Я больше ничего не знаю.
Je vis ici et je t'attends je t'attends depuis des nuits, des jours depuis combien de temps, ah, je ne sais plus
Я больше ничего не знаю.
J'en sais pas plus.
Я такой как я есть и больше ничего не знаю.
oh c'est comme ça que je suis, je sais pas pourquoi d'ailleurs.
Я больше ничего не знаю.
- Je ne sais plus.
Я больше ничего не знаю.
Je ne sais pas.
Я больше ничего не знаю.
Je ne sais plus rien.
Я больше ничего не знаю.
Je ne sais rien d'autre.
Честно, я больше ничего не знаю.
Je dois avouer que je ne sais plus.
Я больше ничего не знаю.
C'est tout ce que je sais.
Я Доктор, но помимо этого больше ничего не знаю.
Je suis le Docteur mais à part ça je ne sais rien du tout.
Я больше ничего не знаю.
- Je ne connais plus rien.
Я больше ничего не знаю о Мэри.
Je ne connais rien de Mary.
Я больше ничего не знаю.
Je ne sais plus.
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Mais j'ai besoin de vous croire!
Я ничего больше не знаю.
Je ne sais plus...
Не знаю, что делать. Больше ничего на ум не идет.
Je suis à court d'idées.
Больше ничего не говори. Я знаю, чем ты занималась.
Je sais ce que tu faisais.
А больше я ничего не знаю. Это всё, что она рассказала.
Je ne sais rien de plus.
- Что случилось? Больше я ничего не знаю.
- Je ne sais rien de plus.
И больше я ничего не знаю о Кабо-Верде.
C'est tout ce que je sais du Cap Vert.
Я больше ничего не хочу о нем слышать. Я его знаю.
Je ne veux plus entendre parler de mon frère!
Я больше ничего ни о ком не знаю.
Y a longtemps que je vois plus personne.
Если из меня когда-нибудь получится величайший композитор я не буду знать больше я имею ввиду, я ничего не знаю о вивисекции, об атомной энергии об исламе.
Si je devenais célèbre,.. .. je saurais pas plus qu'aujourd'hui.. .. ce que je pense de la vivisection, du nucléaire,..
Больше я ничего не знаю.
Je ne suis plus sûr de rien.
Больше я не знаю ничего.
Je ne sais rien d'autre.
Больше я ничего не знаю.
Je n'en sais pas plus.
И хотя я больше не чувствовал себя рьiбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить.
Même sije ne me sentais plus poisson... même sije savais rien. J'étais content d " être en vie.
Я больше ничего о тебе не знаю.
Je ne te connais plus.
Больше ничего не знаю.
C'est tout ce que je sais.
Я не знаю, что случилось сегодня но вы не говорите правду, так что пожалуйста не говорите ничего больше.
- Elles y travaillent. Mais écoutez plutôt.
Мне удалось привести нас к этому шаттлу, но больше я ничего не знаю.
J'ai pu vous traîner jusqu'à cette navette, mais je n'en sais pas beaucoup plus.
Да я и не знаю ничего больше!
Je sais rien d'autre!
Я вообще больше ничего точно не знаю.
J'y comprends plus rien.
Больше он ничего не сказал, но я знаю, что это была именно та катастрофа.
Il a rien voulu dire d'autre mais c'était le tien, j'en suis sûre!
Больше я ничего не знаю.
C'est tout ce que je sais.
- Я ничего больше не знаю. - Он когда-нибудь обманывал вас? Давал вам плохую информацию?
Il vous a déjà menti ou donné de fausses pistes?
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
Ça a son importance. Je sais. Je suis pas stupide.
- Ничего. Я знаю не больше Вас.
Your guess is as good as mine.
Он вечно разговаривает по мобильному, играет в гольф, и тому подобное, а больше я ничего не знаю.
Il est toujours avec son portable. Il va au golf... C'est tout.
- Я действительно ничего больше не знаю.
- Je ne sais vraiment rien d'autre.
Я больше вообще ничего не знаю.
Je ne sais plus rien.
Я не знаю ничего, что мне нравилось бы больше, чем это, но...
Oh, j'aimerais tellement faire ça, mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]