Бор translate French
147 parallel translation
Пока не двинулся Бирнамский бор. Взнесённый высоко, живи, Макбет, Угаснешь ты от времени и лет, Как должно смертным.
Rébellion, ne lève pas la tête avant que Birnam ne bouge, et notre puissant Macbeth vivra le bail de la nature, rendra son souffle au temps et à l'usage mortel.
Я люблю всё хорошенько проверить, прежде чем затевать сыр-бор.
T'énerve pas.
В Москве сегодня будет сыр-бор.
Ça doit faire du raffut â Moscou.
Мы остановились в гостинице "Прибрежный бор". Спасибо.
Nous serons au motel Beach Grove si vous avez besoin de nous, OK?
Прости меня за весь этот сыр-бор с открывашкой.
Je suis désolé pour cette histoire d'ouvre-boîtes.
Создавая первую атомную бомбу, Бор думал, что это спасет мир от войны.
Bohr a participé à la fabrication de la bombe atomique et pensait qu'il sauverait la paix.
Не бойтесь. Это лишь бор.
Pas de panique, je ramène ma fraise.
- Из-за чего весь сыр-бор?
Qu'est-ce qui t'énerve tant?
Так из-за этого весь сыр-бор?
C'était ca, tout ce foin?
Спонсор показа "Футурамы"... "Расплавленный Бор"!
Futurama vous est présenté par le bore en fusion.
Ну, кто же не любит "Расплавленный Бор"?
Rien ne vaut le bore en fusion!
И из-за чего там сыр-бор?
Pourquoi ils se battent?
Возьми себе чудесного сочного человека, Тайбор. Ты это заслужил!
Choisis-en un bien saignant!
Просто хотела вникнуть, из-за чего был весь этот сыр-бор.
Voir pourquoi ça fait tout un plat.
Я даже боюсь спрашивать, из-за чего весь сыр-бор.
Je tremble de demander ce qu'il y avait.
- Люди разводят сыр-бор? - Да.
Tous aux petits soins pour toi?
Сейчас время делать правильньıй вьıбор!
C'est l'heure de faire les comptes.
Когда родители разошлись, у нас с Томми бьıл вьıбор, с кем жить.
Quand mes parents se sont séparés, Tommy et moi pouvions choisir chez qui on voulait vivre.
Как они доставляют бор до побережья перед отправлением в Китай?
Comment le bore arrive-t-il à la côte avant son départ pour la Chine?
Это бьıл действительно верньıй вьıбор, ведь музьıка там бьıла, и мьı подумали, будет здорово просто дать им поболтать.
O'était un très bon choix. Au début, il y avait de la musique, mais c'est super de les laisser parler.
Ну, знаешь, написал книгу, из-за которой разгорелся весь этот сыр-бор...
Il a écrit ce livre qui a fait tout ce boucan...
И из-за этого весь сыр-бор?
Oh, c'était à propos de ça tout ce foin?
Так вот из-за чего весь сыр-бор?
C'est pour ça, toute cette agitation?
- Из-за чего сыр-бор?
Comment ça a dégénéré?
Хлоя, что за сыр-бор?
Chloé, pourquoi toute cette excitation?
Ну, посмотрим из-за чего весь сыр бор.
Voyons ce qu'il y a de vrai dans tout ça.
Ну, ничего особо интересного, бор костей для анализов ДНК и установления личностей.
- Rien de bien bandant, bien sûr, juste un tas d'os pour identification ADN.
И вообще, из-за чего сыр-бор?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Это та девочка, из-за которой весь сыр-бор?
C'est elle qui angoisse les gens?
Эй, из-за чего сыр-бор?
Hé, c'est quoi tout ce remue-ménage?
Говори таблицу Менделеева. Водород, гелий, литий, бериллий бор, углерод, азот, кислород фтор, неон, натрий, магний, алюминий кремний, фосфор, сера...
Hydrogène, helium, lithium, beryllium, boron, carbone, nitrogène, oxygène, fluorine, neon, sodium, magnesium, aluminum, silicon, phosphore, sulfur...
И весь сыр-бор из-за того, как правильно воспринимать смысл евхаристии...
Ça se résume toujours à la transsubstantiation contre la consubstantiation.
Если вспомнить весь этот сыр-бор, когда Голливуд раскололся, и некоторые студии поддержали Blu-ray диски, а другие HD DVD.
Rappelle-toi le pataquès, Hollywood divisé. Des studios pour le Blu-ray, d'autres pour le HD.
Вот из-за чего начался весь сыр-бор.
C'est comme ça que tout a commencé.
Из-за чего сыр-бор?
- Quel est ce raffut?
Эм..., Исаак Ньютон, мадам Кюри и Нильс Бор.
Isaac Newton, Madame Curie et Niels Bohr.
Вот из-за чего весь сыр-бор
C'est donc pour ça.
ки-бор... м-м...
Je veux être un cy... borg.
Откуда весь сыр-бор?
Pourquoi cette embrouille?
- Хорошо, я просто не понимаю из-за чего сыр-бор?
- Pourquoi t'en fais tout un plat?
Вообще, я не пойму из-за чего сыр-бор.
J'ai jamais compris pourquoi on en fait tout un plat.
Я пытаюсь вызвать эвакуацию, но никто не... охренеть, они что, до сих бор бастуют?
Ils sont toujours en grève?
А я даже не знал из-за чего весь сыр-бор
Je savais pas ce que vous vouliez.
ќни потрат € т миллиарды долларов, бор € сь против реформ.
À coup de milliards, ils combattront les réformes.
Мотель "Сосновый бор".
Motel Pines Place.
Я клянусь, что буду отличным другом после финишной черты, но кондуктор только что сказал, что вы едите в Бор Холл без остановок, что означает, ты попала, дорогая.
Je te jure que je reprendrai mon rôle de meilleure amie à la ligne d'arrivée Mais le conducteur vient d'annoncer Que cette rame part direct pour Borough Hall,
- О чем весь сыр-бор?
Qu'y a-t-il?
Может, из-за этого весь сыр-бор?
Peut-être est-ce ce tout.
Если пять, то бор.
Cinq, du bore.
Да, потому что я просто пытаюсь тут составить обоснованное решение, и если это - то, о чём весь сыр-бор, то, чёрт, спросите меня снова, потому что я, возможно, скажу "да" на этот раз.
Mais peut-être que vous devriez vous demander qui est méprisant.
Так вот из-за чего весь сыр-бор?
C'est donc ça?