English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вам нехорошо

Вам нехорошо translate French

63 parallel translation
Вам нехорошо.
Vous ne vous sentez pas bien. Asseyez-vous et reposez-vous.
Вам нехорошо?
Ça ne va pas?
- Вам нехорошо?
- Vous ne vous sentez pas bien?
- Хозяйка, вам нехорошо?
- Vous n'avez pas l'air bien.
Если вам нехорошо, не стоит бродить посреди ночи. Обратитесь к врачу.
Si vous n'êtes pas bien, au lieu de faire la folle la nuit... vous devriez voir un docteur.
- Вам нехорошо? - Нет, всё в порядке.
Vous ne vous sentez pas bien?
- Вам нехорошо, мсье Рофор?
Il y a quelque chose qui va pas?
Мистер Жерар, вам нехорошо?
M. Gerard, vous allez bien?
Вам нехорошо?
Ca vous fait roter?
Вам нехорошо?
Vous ne vous sentez pas bien?
Вам нехорошо?
Vous vous sentez bien?
Вам нехорошо?
Comment pas bien?
Судья, вам нехорошо?
Jugez, ça va?
Вам нехорошо?
Vous semblez... mal à l'aise.
Я вижу, вам нехорошо.
Me dites pas que ça va.
Вам нехорошо, Анатолий Лукич?
Vous vous sentez mal?
Мадам, вам нехорошо?
Madame, vous êtes souffrante.
Вам нехорошо, дорогая?
Vous avez attrapé quelque chose.
Вам нехорошо?
Vous allez bien? Je peux vous aider?
Глядя отсюда выглядит будто вам нехорошо.
D'où je suis, il semblerait que vous n'allez pas très bien.
Мистер Моззли, вам нехорошо?
M. Molesley, allez-vous bien?
Вам нехорошо, мистер Мэки?
Tout va bien?
Вам нехорошо, мэм?
Vous allez bien?
Вам нехорошо, барыня?
Êtes-vous souffrante?
Вам нехорошо?
Vous sentez-vous mal?
Вам нехорошо, мисс Хеммингс?
Vous allez bien, Mme Hemmings?
Хейзел, вам нехорошо.
Hazel, vous n'êtes pas bien.
О, вам нехорошо...
Vous n'allez pas bien.
Вам нехорошо, Ваше преосвященство?
Vous sentez vous mal, votre Grâce?
Вам нехорошо?
Vous êtes malade?
Вам нехорошо?
Vous allez bien?
Вам нехорошо?
Ca va pas?
Вам нехорошо?
Ça va?
След от укуса это нехорошо, не буду вам лгать.
La morsure joue contre nous.
Вам нехорошо?
# Vous vous sentez mal? #
Вам, должно быть, очень нехорошо.
Ça doit être pénible.
Вам нехорошо, мистер Бредли?
Vous allez bien, M. Bradley?
Если вам станет нехорошо.
Si vous avez un problème.
Вам нехорошо, боже мой!
Asseyez-vous, vous ne vous sentez pas bien?
Вам нехорошо?
Ça va pas?
Мисс Лэйн, вам явно нехорошо.
Mlle Lane, on voit bien que ça ne va pas.
Вам нехорошо?
Êtes-vous souffrant?
Ну, Вам было нехорошо, неправда ли?
Vous étiez mal, c'est ça?
Должен вам кое-что сказать. Что-то мне нехорошо, в смысле...
Honnêtement, je me sens pas très bien.
Вам тоже нехорошо?
Vous vous sentez malade aussi?
Надрать вам задницу было бы нехорошо, так как вы любите соперничать и выигрывать.
Sortir vos fesses n'est pas un mouvement intelligent, surtout vu que vous êtes un gars compétitif qui aime gagner.
Но хорошая новость в том, что вам стало так нехорошо, когда вы разбили голову Меган, что хоть раз вы сделали правильно.
Mais hé, la bonne nouvelle est que vous ayez été si dégoûté de broyer le crâne de Meghan que pour une fois, vous avez bien agi.
Вам нехорошо, мисс Добкинс?
Avez vous besoin d'un instant, Mme Dobkins?
Я не помогаю, и это совсем-совсем нехорошо, ведь я обещал Калебу, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам.
Je n'aide pas, ce qui est dommage, car j'ai promis à Caleb que je ferais tout pour aider ta famille.
Эй... девушка... вам... нехорошо?
Hey... Mademoiselle... Vous...
Потому что мы впереди вас, и естественно, вам от этого нехорошо.
On vient après vous, et naturellement, ça vous fait vous sentir mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]