English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вам нужны деньги

Вам нужны деньги translate French

143 parallel translation
Вам нужны деньги, и нужны срочно.
Il vous faut de l'argent, et vite.
Но вам нужны деньги, и я подумала, что мы можем заключить сделку.
Mais vous avez besoin d'argent, alors j'ai pensé que nous pourrions négocier.
Если вам нужны деньги так быстро, может, вам лучше пойти в одну из финансовых или кредитных компаний.
Si vous avez besoin d'argent si rapidement... vous devriez vous adresser à des structures de prêts
Слушайте, если вам нужны деньги, я могу найти их для вас.
Si vous avez besoin d'argent, je peux vous en avoir
Вам нужны деньги?
Vous voulez de l'argent?
Вам нужны деньги?
A court d'argent?
Вам нужны деньги, а деньги здесь.
C'est l'argent que vous voulez, et il est ici.
- Вам нужны деньги?
Est-ce une question d'argent?
- Так вам нужны деньги?
- Voilà de quoi il s'agit.
Более того, вам нужны деньги на адвоката и судебные издержки.
Ça vous coûtera cher... l'avocat, les dégâts...
Вам нужны деньги?
Tu veux cet argent?
" Но теперь вам нужны деньги.
" Mais vous avez des problèmes d'argent.
Вам нужны деньги.
C'est clair, là. - Vous voulez du pognon?
Если вам нужны деньги, я помогу. Держи меня в курсе событий.
S'il vous faut de l'argent, demandez et tenez-moi au courant.
Яссин передает вам привет и спрашивает, можете ли вы заплатить за товар Вам нужны деньги?
M. Yassin vous salue et m'a dit de vous demander de me payer pour le chargement.
- Вам нужны деньги?
Vous voulez vraiment pas que je paye?
Словом, вам нужны деньги, а значит - покровительство того, у кого они есть.
Solution : l'argent. En... gagnant la faveur de quelqu'un qui en a.
Когда вам нужны деньги?
Il vous le faut quand?
Каким образом? Вам нужны деньги.
II vous faut de l'argent.
Вам нужны деньги,.. -... а мне нужно освобождение.
Vous avez besoin du pognon et j'ai besoin du soulagement.
Вы впускаете меня в свою жизнь только, когда вам нужны деньги.
Vous ne me parlez de vos vies que lorsque vous avez besoin d'argent.
- Вам нужны деньги?
Qu'est-ce qui se passe? Vous avez besoin d'argent?
- Вам нужны деньги. Я хочу свести счеты.
- Vous voulez l'argent, je veux me venger de Slim.
Что будем делаты Я жрать хочу. Вам нужны деньги?
si vous pouvez en donner un autre... s'il vous plaît.
Я думала, вам нужны деньги.
Vous qui aviez besoin de cet argent.
- Вам нужны деньги?
Tu as besoin d'argent?
- Ведь вам нужны деньги...
Si vous avez besoin de l'argent...
Ах, вам нужны деньги?
Oh! j'ai compris, tu as besoin d'argent?
Я не понимаю : вам нужны деньги?
Je ne sais pas si vous voulez de l'argent.
Вам нужны деньги, чтобы пожениться.
Il en faut, des ronds, pour se marier.
Ну, вам нужны деньги.
Eh bien, vous avez besoin d'argent.
- Вам нужны деньги?
- Avez-vous besoin d'argent?
Но вам нужны деньги.
- Ça coûterait trop.
Забудьте, мне не нужны ваши деньги, пока... разве я вам не говорил.
Alors qui va payer?
Не нужны ли вам чужой паспорт или фальшивые деньги?
Desirez-vous un faux passeport, de la fausse monnaie ou...
Зато вам нужны наши деньги.
Mais de notre argent, si!
Я верну вам деньги. - Мне нужны только "кадавры".
Je te le rends, mais je veux les cadavres.
Вы живете со старым портным, который вас спас вам жизнь в Польше... и ему по горло нужны ваши деньги за квартиру на существование.
Tu vis avec un vieux tailleur qui t'a sauvé la vie en Pologne... et il a désespérément besoin de ton loyer pour vivre.
Вам нужны деньги?
Vous avez besoin d'argent?
Вам нужны деньги, вот они.
Tenez.
А ведь вам всем, скажем прямо, нужны деньги на пиво.
Et rendons-nous à l'évidence, chômeurs, vous avez besoin d'argent pour acheter vos bières.
А если скажете ему, что вам не нужны деньги?
Si vous lui disiez que vous ne voulez pas l'argent?
Когда вам нужны были деньги. Нет!
- Pour de l'argent.
Может, Вам деньги нужны?
Vous avez besoin d'argent?
Ребята, я так полагаю, что вам очень нужны деньги. - Марк?
J'imagine que t'as un besoin pressant d'argent, Mark?
Вам не нужны деньги?
Je vais pas vous forcer.
Да, вам очень нужны деньги, это все знают.
Chacun sait que vous êtes fauché.
Люди отовсюду платят вам огромные деньги, они мне и нужны.
Les humains de l'autre coté de la baie vous payent une fortune et c'est exactement ce que je veux.
Не говоря уже о проблеме, с которой вы столкнётесь через два года, когда будете в пригородах объяснять, как вам нужны их деньги для поддержки школ.
Sans compter le problème que vous pourriez avoir dans deux ans quand vous ferez campagne dans les banlieues de Washington. en leur expliquant que vous aviez besoin de leur argent pour sauver vos écoles de la faillite.
Деньги, что я вам заплатил за адрес... мне нужны.
Cet argent que je vous ai donné, rendez-le moi.
Вам деньги не нужны.
Que feriez-vous de notre blé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]