English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Ваше настоящее имя

Ваше настоящее имя translate French

87 parallel translation
Ваше настоящее имя Альфред, но Вы держите его в тайне.
Vous vous appelez Alfred, mais c'est un secret.
Мне всё про вас известно : и ваше настоящее имя, и о вашей политической деятельности о прошлом.
votre nom, votre passé politique.
Я имела в виду ваше настоящее имя.
- Votre vrai nom.
Не используйте звание и ваше настоящее имя.
Ne vous servez ni de votre rang, ni de votre nom.
Эшер. Это ваше настоящее имя? Эшер.
C'est votre vrai prénom, Asher?
Ваше настоящее имя.
De votre vrai nom.
КаФка... это Ваше настоящее имя?
Kafka... c'est votre vrai nom?
Мистер Нахасапимапетилон, если это ваше настоящее имя вы утверждаете, что ничего не забываете?
Donc, M. Nahasapeemapetilon, si c'est votre vrai nom, - n'avez-vous jamais rien oublié?
Это ваше настоящее имя?
C'est votre vrai nom?
Это ваше настоящее имя?
c'est votre vrai nom?
Гершель Штейншнейдер - Ваше настоящее имя?
Herschel Steinschneider est votre vrai nom?
Ваше настоящее имя Рон Чатмен?
Est-ce votre vrai nom, Ron Chatman?
Вам меня не провести, мистер Шелдон, если это, конечно, ваше настоящее имя.
Vous ne trompez personne, M. Sheldon. Enfin, si tel est votre vrai nom, en plus.
Хорошо, мистер Форман, если это действительно ваше настоящее имя... что вы делали вчера днём?
Très bien... M. Forman, si tel est bien votre nom, qu'avez-vous fait dans la journée d'hier?
И вот теперь мы выяснили, что ваше настоящее имя вовсе не Эдди Бигл.
Il a menti sur toute la ligne. Ça pourrait être un espion.
Как ваше настоящее имя?
Laisse-moi te poser une question. Quel est ton vrai nom?
А какое ваше настоящее имя?
Quel est votre vrai nom?
Ваше настоящее имя спрятано.
Votre vrai nom est caché.
Правда? Это ваше настоящее имя?
- C'est votre vrai nom?
На самом деле, не важно, какое ваше настоящее имя.
Je me fiche de votre nom, ce qui m'intéresse c'est ce que vous foutez ici.
- Ваше настоящее имя Энди?
Eh bien, allons voir. - Ouais.
Вряд ли Барни Росс ваше настоящее имя.
Je sais que Barney Ross c'est probablement pas ton vrai nom.
Ваше настоящее имя
Ton vrai nom?
Это ведь ваше настоящее имя?
C'est votre vrai nom, c'est ça?
Кортни, ваше настоящее имя Джилл Куин, не так ли?
Courtney, votre vrai nom est Jill Quinn, n'est-ce pas?
Это же ваше настоящее имя, да?
C'est votre vrai nom? Vous!
Но я должна знать ваше настоящее имя, сэр.
Mais je veux votre vrai nom.
- Ваше настоящее имя... профессор Профессорсон?
Vous vous appelez vraiment professeur Professorson?
Не волнуйтесь, я не использую ваше настоящее имя.
Ne vous inquiétez pas, je n'utiliserais pas votre vrai nom.
Ваше настоящее имя, мадам, и 120 тысяч рупий.
Donnez-moi votre vrai nom et 120000 roupies.
- И ваше настоящее имя Ральф?
- Qui s'appelle Ralph.
Густаво Фринг - ваше настоящее имя?
Gustavo Fring, c'est votre vrai nom?
Мисс Пирс, это ваше настоящее имя?
C'est votre vrai nom, Miss Pierce?
Мистер Ньюсом, ваше настоящее имя Гаррет Ростин?
Votre vrai nom est-il Garrett Rosten?
Как ваше настоящее имя?
- Quel est ton vrai nom?
Это не ваше настоящее имя, не правда ли?
C'est pas ton vrai nom, hein?
Как ваше настоящее имя?
Votre vrai nom?
Ваше настоящее имя.
Votre vrai nom.
Мы знаем ваше настоящее имя и видели ваш послужной список.
On connait votre vrai nom et on a vu votre casier.
Они то узнают, ваше настоящее имя, Зигфрид.
Ils vont trouver ton vrai nom, Siegfried.
Тоесть... какое ваше настоящее имя.
Je veux dire... Quel est ton vrai nom?
Знаете ли вы, что настоящее имя вашей жены Мэри Китон, а не Мэри Бернард?
Vous saviez que votre femme s'appelle vraiment Mary Keaton et pas Bernard?
Объявите ваше настоящее имя для записи.
Faites état de votre vrai nom.
Какое ваше настоящее имя?
Quel est votre vrai nom?
мы не публикуем настоящее имя, нам нельзя раскрывать его никому. Нам запрещается публиковать Ваше фото. Никаких интервью.
Et tes conditions : nous ne pouvons pas utiliser ton vrai nom, ni le révéler, ni montrer de photos de toi...
- Ваше сценическое имя? - Нет, это моё настоящее имя.
Marta Farra est votre nom d'artiste?
Если это вообще ваше настоящее имя, мне всё равно.
Je l'ai fait arriver en retard au test.
Как Ваше настоящее имя?
Quel est votre vrai nom?
А какое ваше по-настоящему настоящее имя?
- Quel est votre véritable vrai nom?
Хотя я начинаю подозревать, что это не настоящее Ваше имя.
D'après votre apparence, c'est sûrement un nom BCBG.
И я уже переслушал все возможные шутки по этому поводу, так что прошу избавить меня от них. мы в такой же запарке, как и вы. Это ваше настоящее имя? Да.
C'est votre vrai nom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]