English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваше настоящее имя

Ваше настоящее имя translate Turkish

97 parallel translation
Ваше настоящее имя.
Gerçek adınız.
Объявите ваше настоящее имя для записи.
Gerçek adınızı söyleyin.
Какое ваше настоящее имя?
Senin gerçek adın ne?
Ваше настоящее имя Чжан Люэ Инь, преступник в розыске.
Gerçek adın Zhang Yue Lin, aranan bir suçlusun!
КаФка... это Ваше настоящее имя?
Kafka... bu sizin gerçek isminiz mi?
Если это только Ваше настоящее имя.
İsminiz buysa tabi.
Мистер Нахасапимапетилон, если это ваше настоящее имя вы утверждаете, что ничего не забываете?
Evet, Bay Nahasapeemapetilon, isminiz gerçekten buysa hiç unuttuğunuz bir şey oldu mu?
Ваше настоящее имя - Найджел Стенли.
Gerçek adınızın Nigel Stanley olduğunu doğruluyor musunuz? Hadi ama Bay Poirot.
Это ваше настоящее имя?
Bu gerçek isminiz mi?
Это ваше настоящее имя?
Bayan Camaro, bu sizin gerçek isminiz mi? - Evet.
Ваше настоящее имя Рон Чатмен?
Gerçek adınız Ron Chatman mı?
- Послушайте, Эдди. Если это вообще ваше настоящее имя, мне всё равно.
Eddie, tabii bu gerçek adınsa, umurumda değil, tamam mı?
Вам меня не провести, мистер Шелдон, если это, конечно, ваше настоящее имя.
Çünkü kimseyi kandıramıyorsunuz Bay Sheldon. Eğer bu gerçek adınızsa?
Но меня ждал больший успех в попытке выяснить Ваше настоящее имя.
Ama gerçek adınızı öğrenmekte biraz daha başarılı oldum.
Хорошо, мистер Форман, если это действительно ваше настоящее имя... что вы делали вчера днём?
pekala, bay Forman, tabi bu gerçek isminizse... dün izin gününüzde ne yaptınız?
Ваше поведение вызвало подозрение у сослуживцев. И вот теперь мы выяснили, что ваше настоящее имя вовсе не Эдди Бигл. А Артур Беккер, так?
Davranışların personel arasında şüphe uyandırdı, ve gerçek adının Eddie Beagle olmadığını öğrendik.
Сейчас, выяснилось, что ваше настоящее имя не Стивен, а Полотенчик, правильно?
Adının Steven değil Towelie olduğu ortaya çıktı. Doğru mu?
Как ваше настоящее имя?
Sana bir soru sormama izin ver. Gerçek adın ne?
- Это Ваше настоящее имя, Полин?
- Gerçek adın Pauline mi? - Doğru.
Ваше настоящее имя спрятано.
Gerçek ismin gizli.
Это ваше настоящее имя?
Bu gerçek adınız mı?
Но ваше настоящее имя, месье - Ивлин Хоуп, не так ли?
Sizin gerçek adınız Evelyn Hope, öyle değil mi, bayım?
На самом деле, не важно, какое ваше настоящее имя. Важно то, что вы здесь делаете.
Adınızın ne olduğu önemli değil önemli olan burada ne yaptığınız.
Как Ваше настоящее имя?
Gerçek adın ne?
- Это Ваше настоящее имя?
- Bu gerçek ismin mi?
Вряд ли Барни Росс ваше настоящее имя.
Gerçek isminin büyük ihtimalle Barney Rose olmadığını biliyorum.
Это ведь ваше настоящее имя?
Bu sizin gerçek adınız, doğru mu?
Кортни, ваше настоящее имя Джилл Куин, не так ли?
Gerçek adın Jill Quinn, değil mi Courtney?
Это же ваше настоящее имя, да?
Gerçek isminiz bu, değil mi?
Но я должна знать ваше настоящее имя, сэр.
Ama gerçek isminizi bilmem gerek, bayım.
- Ваше настоящее имя... профессор Профессорсон?
Adınız gerçekten Profesör Professorson mu?
- Это ваше настоящее имя?
- Gerçek ismin mi bu?
Это ваше настоящее имя?
Bu gerçek ismin mi?
– Шериф Ранго, если это ваше настоящее имя.
Tabii bu gerçek adınsa.
Не волнуйтесь, я не использую ваше настоящее имя.
- Merak etme. Gerçek ismini kullanmayacağım.
Ваше настоящее имя, мадам, и 120 тысяч рупий.
Gerçek adınız ve 120000 rupi, lütfen.
- И ваше настоящее имя Ральф? Так точно.
- Gerçek isminiz de Ralph.
Густаво Фринг - ваше настоящее имя?
Gustavo Fring gerçek adınız mı?
Мисс Пирс, это ваше настоящее имя?
Bu sizin gerçek isminiz mi Bayan Pierce?
Нам так же нужно, чтобы вы назвали ваше настоящее имя, чтобы мы могли получить вашу медкарту.
Tıbbi kayıtlarını inceleyebilmek için gerçek adına da ihtiyacımız var.
Мистер Ньюсом, ваше настоящее имя Гаррет Ростин?
Bay Newsom, gerçek adınız Garrett Rosten mı acaba?
Это ваше настоящее имя?
Gerçek adın mı?
Это не ваше настоящее имя, не правда ли?
Bu senin gerçek adın değil, değil mi?
Мне всё про вас известно : и ваше настоящее имя, и о вашей политической деятельности о прошлом.
Bana kim olduğumu bildiğinizi söylediniz.
" Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. Спасибо за снимок.
" sevgili Sally, Aralık 1966'daki mektubuna yanıt veriyorum en sevdiğim renk mavi, ve gerçek ismim Richard enstantane için teşekkürler.
Бык Кусадзиси ваше не настоящее имя?
Demek Kusajishi Boğası gerçek adın değildi.
А какое ваше по-настоящему настоящее имя?
Asıl gerçek adın ne?
Хотя я начинаю подозревать, что это не настоящее Ваше имя.
Gerçi, senin gerçek adın olacağından şüphelenmeye başlıyorum, değil mi?
И я уже переслушал все возможные шутки по этому поводу, так что прошу избавить меня от них. мы в такой же запарке, как и вы. Это ваше настоящее имя? Да.
Adın gerçekten bu mu?
Прошу прощения, что использую ваше настоящее имя, мэм.
Asıl adınızı kullandığım için üzgünüm.
Ваше настоящее имя
Gerçek adın ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]