Ваши документы translate French
296 parallel translation
Предъявите ваши документы.
Vos papiers!
Я думаю, что вы сначала должны показать нам ваши документы на дом...
Il faudrait faire expertiser le bien avant de...
Приготовьте ваши документы. Командировочные удостоверения, паспорта, визы.
Préparez vos papiers d'identité, vos ordres de route, passeports, visas.
Мисс Шмидт, могу я видеть ваши документы?
J'aimerais voir vos papiers, Mlle Schmidt.
Давайте Ваши документы на машину.
Donnez-moi la carte grise.
- У кого ваши документы?
- Qui a vos papiers?
Ваши документы!
Vos documents! "...
Вот ваши документы.
Voici vos papiers.
Ваши документы.
Vos papiers, messieurs.
Контроль, ваши документы, пожалуйста.
Police, papiers, s'il vous plaît.
Хорошо. Это ваши документы?
Ça fait dix fois que je vous le dis Je ne vous demande pas, ce qui s'est passé de 5 à 7
Ваши документы.
Vos papiers.
Ваши документы!
Vos papiers!
Ваши документы, пожалуйста!
Vos papiers s'il vous plait.
Ваши документы?
- Police. Vos papiers.
Ваши документы!
Vos papiers.
Ваши документы, гражданин?
Vos papiers, citoyen?
Но я должен знать правду. Я видел, как вас поймали во время облавы. Вы разорвали ваши документы, так...
Mais je les ai vus vous arrêter!
- Ваши документы
- Vos papiers. - Oui, oui.
Ваши документы?
Votre laissez-passer.
Покажите ваши документы.
Montrez-moi vos papiers.
ЕЩЕ И ОБМАНЫВАЕТЕ, ВАШИ ДОКУМЕНТЫ
- On veut faire le malin? Vos papiers.
Ваши документы.
Sortez vos papiers d'identité.
- Покажите ваши документы.
Papiers, s'il vous plaît.
Давайте мне ваши документы.
Donnez-moi vos badges.
Национальная жандармерия. Ваши документы, пожалуйста!
Gendarmerie nationale, vos papiers, s'il vous plaît.
Оформим ваши документы, получите деньги.
Vous aurez le passeport et l'argent.
Это мы отдали людям ваши документы? Или вашу форму? И пропустили их в охраняемую зону?
Qui a permis que des documents parfaitement valables tombent entre les mains de voyous déguisés en flics?
Где ваши документы?
Et ta plaque?
Но, с них сняли копии. Это ваши документы.
Ces documents sont à vous.
Да, он. Можно ваши документы? Можно ваши документы?
- Puis-je voir votre carte?
Можно попросить ваши документы?
Pourrais-je voir le Sceau Royal?
Можно мне посмотреть ваши документы?
Puis-je voir votre carte?
- Могу я взглянуть на ваши документы?
Je peux voir vos cartes, s'il vous plaît?
После того, как я проверю ваши документы.
D'abord, je veux voir votre carte d'identité.
- Можно взглянуть на ваши документы?
- Puis-je voir vos papiers? - Quoi?
Ну ладно, ладно, все из Неприсоединившихся Миров встаньте в одну линию, чтобы мы могли проверить ваши документы. Спасибо.
Tous ceux qui viennent des Mondes Non-Alignés... mettez-vous en ligne pour le contrôle d'identité.
- Ваши документы?
- Vous pouvez vous identifiez?
Кто бы вы не были, предъявите ваши документы.
J'aimerais voir vos papiers.
Ваши документы не выдержат серьезной проверки.
Arrêtez vos histoires. Vos papiers ne nous intéressent pas.
Ваши документы.
Porte-documents!
Ваши докуМенты. Мы в морг.
- Vos papiers et le numéro de l'étage, s'il vous plaît.
но мне хотелось бы взглянуть на ваши документы.
- On a pas nos cartons mais j'aimerais voir vos papiers.
- Хайль Гитлер! Ваши документы, герр майор!
Ausweis, bitte, Herr Major!
Ваши документы, мистер.
Vos papiers.
Итак, меня не интересуют ваши поддельные документы, этим занимаются русские.
Vos faux papiers ne m'intéressent pas.
Найдите их, не смотря на все ваши грамоты и разрешительные документы.
et confrontez-les avec vos titres de propriété.
Где Ваши водительские права, документы?
Où est ton permis? Ta carte d'identité?
Это очень удачно, что все ваши книги не были в паддах, как другие документы колонистов.
Par chance, tous vos livres n'étaient pas sur disquettes, comme tous les documents que les colons ont apportés.
У меня тут где-то ваши новые документы.
J'ai vos nouvelles Identicartes.
Ваши права и документы на машину.
Je peux voir vos papiers?
документы 491
документы есть 23
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
документы есть 23
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36