Вернусь поздно translate French
64 parallel translation
Я вернусь поздно.
Je rentrerai tard.
- Агостино, я вернусь поздно.
Je rentrerai un peu tard.
Дома рассердятся, если я вернусь поздно.
Ma famille est fâchée si je rentre tard.
Конечно.Только, Рути, я вернусь поздно.
Bien sûr. Mais je serai un peu en retard, probablement vers 10 heures.
Я вернусь поздно.
Je vais rentrer tard.
- Вернусь поздно.
- Je rentre tard.
Вернусь поздно. Пока...
On sera de retour tard.
Вернусь поздно.
Je serai en retard.
- Да, вернусь поздно.
Oui, je rentre tard.
Я вернусь поздно.
Ke rentrerai tard.
Возможно, вернусь поздно.
Peut-être.
Я вернусь поздно. Гуляю с Паркер.
Je rentrerai tard.
Сегодня вернусь поздно.
Je rentre tard, ce soir.
Я вернусь поздно - ужинайте без меня
Je rentrerai tard, ne m'attendez pas.
ЧАРЛИ Вернусь поздно.
- Ne m'attends pas.
Я вернусь поздно, так что обычные дела.
La routine habituelle, une sieste pour Penny...
Вернусь поздно.
- Je rentrerai tard.
Мерлин должен был сказать вам, что сегодня я вернусь поздно.
Merlin aurait dû vous dire que je rentrerais plus tard.
У меня завтра встреча с Бичем, обсудим стратегию. Я вернусь поздно.
Beech et moi devons élaborer une stratégie, je vais rentrer tard demain.
Я вернусь поздно.
Tu m'as pas entendue?
На встрече с клиентами. Вернусь поздно.
Je vois des clients.
Жди, что я вернусь поздно.
Attends-toi à un retour tardif.
А, ну да, мы с Джен потом идём в кино, так что вернусь поздно.
Jen et moi on ira au ciné après. Je rentre tard ce soir.
Возьми их с собой. - У меня встреча со Сторнебринком и я вернусь поздно.
je suis en retard.
Да, вернусь поздно вечером.
Je rentre ce soir...
Но... Сегодня я вернусь поздно... чуть позже обычного.
Mais... je rentrerai tard ce soir.
Сегодня я опять вернусь поздно.
Je vais être en retard ce soir. J'ai pas le temps.
Уже началась. Я хотел бы отправить смс своему мужу и сказать, что сегодня вернусь поздно.
J'avertis mon mari que je rentre tard.
Мне ничто не поможет, если я вернусь слишком поздно.
Tout sera inutile, si je rentre en Judée trop tard.
Я вернусь очень поздно в этом году.
Je rentrerai très tard, cette année. Très tard.
- Ами, послушай, иди домой! Я вернусь домой поздно.
Rentre chez toi.
Завтра вечером мне надо на Роуд Айланд, и вернусь я поздно.
Je dois aller à Rhode Island ce soir, et je reviendrai tard.
Я вернусь поздно.
C'est pas grave.
Ещё не поздно! Я вернусь и сам всё сделаю.
C'est pas trop tard!
- Я вернусь не поздно.
Je rentrerai pas tard.
Да все, в общем-то, знают, что я сейчас под кайфом. Рано или поздно я вернусь к своей жене, детям.
Tout le monde sait que je fais le mariole et que je retrouverai ma femme.
Я вернусь сегодня, поздно ночью.
Je pense rentrer ce soir. Tard.
" Родной, вернусь довольно поздно.
Chéri, je rentre un peu tard. T'inquiète pas, Deb
Боюсь, я вернусь слишком поздно для ужина.
Je crains de rentrer trop tard pour dîner.
С прослушивания я вернусь очень поздно, так что я почти всё приготовил к ужину с Хэнком и Карен на ужин будет суп с курицей и морепродуктами я уже всё загрузил в скороварку от тебя требуется всего лишь поставить вариться рис...
Je rentrerai de son audition en retard, alors je prépare le dîner avec Hank et Karen. Ce sera un gumbo. Tout part dans la cocotte-minute.
- Я поздно вернусь.
- Je trouverai de quoi m'occuper.
Спустя несколько недель, после того, как я поел у "Маллигана", я обнаружил в усах кусочки мяса, и я не чистил их, потому что отныне это напоминает мне, что рано или поздно я туда вернусь.
Après un repas chez Mulligan, des bouts de viande restent des semaines dans ma moustache que je refuse de nettoyer, car de temps à autre, de la viande tombe dans ma bouche.
Но уже поздно. Потому что я не вернусь.
Mais c'est trops tard je ne revienderai pas
- Да, я вернусь очень поздно.
- Oui, je rentrerai très tard, dans la nuit.
Потом она спросила, когда я вернусь, и я сказала, что буду не поздно.
Puis elle a demandé quand je rentrais, et j'ai dit que je ne serai pas trop tard.
Я вернусь не поздно.
Je viendrai pas trop tard, ce soir.
- Я позвоню, если вернусь не слишком поздно.
Je t'appellerai si je rentre pas trop tard.
О, и не беспокойся обо мне, я вернусь домой поздно вечером.
Oh, et t'inquiète pas du fait que je rentre tard dans la nuit.
Я сегодня поздно вернусь.
Je vais rentrer tard, ce soir.
Наверно вернусь домой поздно.
Je ne rentrerai probablement pas tard
Я, наверное, поздно вернусь.
Je pense finir tard ce soir.
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
верну 48
вернусь через час 39
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48
вернуть 64
вернулись 99
вернулся 299
вернуться назад 31
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернуться домой 66
вернусь через 48