Возможно завтра translate French
167 parallel translation
Нам ведь осталось совсем немного. Кто знает... возможно завтра нам суждено умереть.
- Vous feriez mieux d'aller dormir.
Возможно завтра или послезавтра.
Peut-être demain ou après-demain.
- Возможно завтра.
- Peut-être demain soir.
Возможно завтра.
Demain, peut-être.
Я не смогу его убедить сегодня и возможно завтра но пока хоть у кого-то есть деньги чтобы пытаться заставить ее заработать, мне этого достаточно.
Je ne le ferai pas changer d'avis aujourd'hui ni demain... mais tant que je trouve de l'argent... pour avancer vers le succès, ça me va.
И возвращайся с этим завтра, тогда, возможно, мы вместе разберёмся, что с этим дальше делать.
Revenez demain. Nous plancherons sur la suite à donner.
поедем завтра, то есть, в воскресенье вместо понедельника, и возможно обманем этих бандитов.
on convoie l'argent dimanche * aù lieu de-lundi. histoire de les surprendre
Точно тебе не скажу, но, возможно, завтра.
Oh, je ne peux pas dire exactement, mais ce sera probablement demain.
Возможно, завтра.
Demain peut-être...
Возможно, завтра мы будем в этом самолете.
Demain, peut-être, nous le prendrons.
Возможно, завтра.
Demain, peut-être.
Возможно, это можно оставить до завтра, мадам...
Oui, Madame.
Мы посмотрим завтра утром. И тогда, возможно, он будет спасен.
Nous l'examinerons demain, et au besoin, l'inciserons.
Возможно завтра вы найдете его в ломбарде,..
Ça peut servir.
Возможно, завтра.
Demain peut-être.
Возможно, возможно. Узнаем об этом завтра.
Il est aussi contaminé?
Возможно, завтра нам не удастся поесть.
Demain, il faudra se creuser pour manger.
Возможно, меня не будет здесь завтра. Почему?
Je ne viendrai peut-être pas demain.
Барбара, возможно, говорила вам, что мы выдвигаемся завтра, так что отдыхайте сегодня. Можете снова в своём караване, но перед выездом в первой половине дня, вы должны его закрыть, а ключ отдать мне.
Vous pouvez aller dans votre caravane, mais quand nous partirons demain, elle sera verrouillée et vous me donnerez la clef.
Вполне возможно, что завтра нас всех убьют.
Si ça se trouve, demain, on sera tous canes.
Возможно, мы не доживем до завтра.
C'est peut-être notre dernier matin.
До завтра, возможно?
A demain, peut-être?
Слушай,... возможно я не поеду завтра.
Écoute... Je ne pense pas y aller demain.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
Il vaut mieux que vous soyez absent demain. Les fêtes du 1er mai pourraient vous choquer.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
II vaut mieux que vous soyez absent demain. Les fêtes du 1er mai pourraient vous choquer.
Завтра, возможно, будут выбирать с большими ушами или с плоскостопием.
Demain, ça sera au tour des grandes oreilles et des pieds plats.
Возможно, и завтра тоже.
Et demain non plus.
Ассистент продюсера остановился в комнате, рядом с той, что занимала я, и, возможно, завтра ты туда придешь убирать... украдкой.
La chambre de l'assistante du producteur est à côté de la mienne. L'information est là. Tu pourras t'y glisser demain soir.
Они не знают, что может случиться завтра. Возможно, завтра, они будут лежать в морге.
Mais le lendemain, et ça ils ne le savent pas, ils pourraient être à la morgue.
Как вы, возможно, знаете, завтра мой сын Виктор покидает меня, чтобы посвятить себя профессии, к которой я тоже имею отношение.
Comme vous le savez probablement déjà, mon cher fils, Victor... part demain pour poursuivre ce qui promet d'être... une brillante carrière dans une profession... à laquelle je ne suis pas totalement étranger.
Возможно, сегодня вечером или завтра.
Cette nuit, peut-être, ou demain.
Но... возможно, завтра мы уедем
Mais il se peut qu'on parte demain.
Беспокоюсь, потому что завтра у тебя возможно самый важный забег во всей твоей карьере а человек, у которого ты решил остановиться...
Demain, tu vas peut-être disputer la course de ta vie, et la personne chez qui tu loges est...
Возможно. Но если завтра до вечера их у меня не будет, я передам дело в нашу юридическую службу. Да.
Peut-être, mais si je ne les reçois pas demain, je soumettrai le problème à notre service juridique.
Будет предварительное слушание, возможно, завтра.
Il y aura une audience préliminaire. Sûrement demain.
Вы спрашиваете, когда мы раскроем предназначение этой машины возможно, завтра, а может, и никогда.
Si la question est : quand saurons-nous... à quoi sert la Machine... je dirai peut-être demain, et peut-être jamais.
Я даже думать не хочу о вашем кровяном давлении. Возможно, вам стоит подождать завтра.
Mieux vaut attendre demain.
Возможно, сегодня вы избежали поражения, но завтра...
J'ai réussi. Vous avez peut-être échappé à la défaite aujourd'hui, mais demain...
Ладно, мы, возможно, позвоним вам завтра.
Nous vous appellerons probablement demain.
Возможно, они знают, кто эта девушка. Может быть, они знают, что у нее завтра выпуск из юридической школы. Они знают, что это место, где ты вероятно будешь.
Ils savent qui est la fille... qu'elle est diplômée demain et que tu risques d'y être.
А завтра возможно мы не сможем им ответить.
Demain... on sera peut-être plus là pour répondre.
Я не знаю. Возможно, завтра меня здесь не будет.
Je ne serai sans doute pas là, demain.
А завтра кто знает. Возможно я стану служить общине.
.. qui m'a amené ici aujourd'hui, mais demain qui sait?
Возможно нам удастся найти завтра.
On en cherchera demain?
завтра возможно выпишут.
Elle sort sans doute demain.
Возможно, не сегодня вечером или завтра, но она выйдет из той клетки.
Ce n'est peut-être pas pour ce soir ou demain mais elle finira par sortir de cette cage
Ну знаешь, прийти в школу завтра, и хотя тебе захочется стукнуть Патрика по носу, ты можешь просто подождать и, возможно, он скажет что-то, что заставит тебя поменять свое решение.
Tu vas aller à l'école demain, et tu voudras frapper Patrick, mais il pourrait dire quelque chose qui te ferait changer d'avis. Ecoute-le.
Ну, возможно мы вас увидим здесь завтра.
- Nous nous verrons peut-être demain.
Завтра, возможно, будет поспокойнее.
Ce serait peut-être mieux demain.
Эти объединённые представители будут на улице завтра, протестовать против нас, но если мы наконец отнесёмся к ним правильно, возможно..
Les syndicats vont manifester contre nous, - Le vice-président y est.
Возможно, я смогу вырваться завтра на час.
Je pourrai peut-etre m'éclipser une heure ou deux demain.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34
завтра рано вставать 38
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34