English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возможно завтра

Возможно завтра translate Turkish

180 parallel translation
Возможно завтра вы найдете его в ломбарде,..
Onu yarın hırdavatçı dükkanında bulduğunuzu farzedin.
Но в нашем мире происходят самые невероятные вещи. Скоро станут реальностью полеты на Луну, а когда-нибудь, возможно завтра, произойдут и эти фантастические события, свидетелями которых вы сейчас станете.
Bu filmin yapımcıları, verdikleri bilgi ve her türlü katkılarından ötürü pek çok doktor, teknisyen ve araştırmacı bilim adamına şükranlarını sunar.
Возможно завтра или послезавтра.
Belki 1-2 gün içinde.
- Возможно завтра.
- Belki yarın akşam.
Возможно завтра.
Muhtemelen yarın.
Возможно завтра мне придётся всерьёз заняться подтекающей раковиной в туалете.
Yarın sabah banyo lavabosunun sızıntısını da tamir edeceğim.
Тогда возможно завтра
O zaman, belki yarın.
Возможно завтра.
Belki yarın.
Возможно завтра Джексон принесет нам пива.
Belki yarın içeriz. Sanırım Jackson'ın çadırda birası var.
Возможно, завтра мы будем в этом самолете.
Yarın uçağa binmiş olabiliriz.
Завтра, возможно, я буду менее сильной, я уверена.
Yarın, belki gücüm olmaz, eminim.
Ну, возможно, не завтра, но мы хотели бы, чтобы вы были готовы открыться где-то через две недели.
Yarın olmaz. İki hafta içinde başlamak istiyoruz.
Возможно, завтра.
Belki yarın.
Возможно, вы сможете зайти завтра ко мне в оффис и мы бы с вами все обсудили.
Belki yarın veya öbürkü gün ofisime gelebilirseniz.
Возможно, меня не будет здесь завтра.
- Yarın gelemeyebilirim. - Neden?
До завтра, возможно?
Belki yarın?
- Завтра? Да, это возможно, в два часа.
Olur, saat 2 gibi diyelim.
Слушай,... возможно я не поеду завтра.
Bak dinle, yarın gitmemeyi düşünüyorum.
Или возможно существуют те, кто может даже в темноте определить очертания того, что произойдет завтра.
Şu anda genel hatları anlamsız bulan fizikçiler karanlıkta yarınımız bile olabilir.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
Bahar Bayramı kutlama görüntülerimizden rahatsızlık duymamak adına... belki de yarın burada olmamanız iyi oldu.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
"Bahar Bayramı kutlama görüntülerimizden rahatsızlık duymamak adına.. belki de yarın burada olmamanız iyi oldu."
Завтра, возможно, будут выбирать с большими ушами или с плоскостопием.
Yarın büyük kulaklar ve düz ayaklar böyle olacak.
Завтра Таиланд, Филиппины... потом, возможно, Европа. "
Yarın, Tayland, Filipinler belki de sonra Avrupa. "
Возможно, и завтра тоже.
Yarın gece de gelmeyeceğim.
Так приятнее... Возможно, завтра я буду занята.
Yarın serbest olmayabilirim.
А завтра? Они не знают, что может случиться завтра. Возможно, завтра, они будут лежать в морге.
Ama ertesi gün... işte bunu bilmiyorlar... kendilerini morgda bulabilirler.
Как вы, возможно, знаете, завтра мой сын Виктор покидает меня, чтобы посвятить себя профессии, к которой я тоже имею отношение.
Muhtemelen bildiğiniz gibi yarın oğlum Victor buradan gidiyor. Kariyer yapmaya gidiyor.
Возможно, сегодня вечером или завтра.
Bu gece ya da yarın sabah döner mutlaka.
Беспокоюсь, потому что завтра у тебя возможно самый важный забег во всей твоей карьере а человек, у которого ты решил остановиться...
Belki yarın kariyerinin en önemli yarışı olacak ama birlikte kalmayı seçtiğin kişi...
Мистер Дуглас. Возможно, мы сможем развлечь вас так,... как вы и не предполагали. Завтра у нас будет суд.
Bay Douglas belki de sizi beklediğinizden çok daha fazla eğlendirebiliriz.
Будет предварительное слушание, возможно, завтра.
Ön duruşma yapılacak. Büyük ihtimalle yarın.
Вы спрашиваете, когда мы раскроем предназначение этой машины возможно, завтра, а может, и никогда.
Makinenin amacını ne zaman bulacağımızı soruyorsanız belki yarın, belki seneye, belki de asla.
Возможно, вам стоит подождать завтра.
Kan basıncını düşünmek bile istemiyorum.
Возможно, сегодня вы избежали поражения, но завтра...
Bu gün yenilgiden kurtulmuş olabilirsiniz ama yarın...
Ладно, мы, возможно, позвоним вам завтра.
- Tamam. - Peki. Muhtemelen yarın sizi ararız.
А завтра возможно мы не сможем им ответить.
Bu insanlar... bize yazmak için tehlikeye atılıyorlar Yarın, cevap için zmaanımız kalmayabilir
Возможно, завтра меня здесь не будет.
Herhalde yarın buralarda olmam.
Возможно нам удастся найти завтра.
Belki yarın biraz bulabiliriz.
завтра возможно выпишут.
Yarın çıkar herhalde.
И если они будут не в состоянии отвлечь меня от полета, тебe, возможно, придется завтра ударить меня кулаком в лицо.
Ve aklımı uçmaktan uzaklaştıramazlarsa yarın beni yumruklamak zorunda kalabilirsin.
Я, возможно, не смогу, услышать выши шутки завтра
Yarın sizin şakalarınızı duyamayabilirim.
Возможно, не сегодня вечером или завтра, но она выйдет из той клетки.
Belki bu gece ya da yarın olmaz ama bir gün o kafesten çıkacak.
Ну знаешь, прийти в школу завтра, и хотя тебе захочется стукнуть Патрика по носу, ты можешь просто подождать и, возможно, он скажет что-то, что заставит тебя поменять свое решение.
Yarın okula gidip Patrick'in suratına bir yumruk atmak isteyeceksin. Belki de kararını değiştirecek bir şey söyleyecek.
Ну, возможно мы вас увидим здесь завтра.
Şey, belki de yarın burada görüşürüz.
Завтра, возможно, будет поспокойнее. Около 12 : 15? Вы сможете?
Belki yarın 12 : 50 gibi olabilir?
Ладно, я признаю, возможно не всё прошло по плану. Но мы приедем домой, отдохнём, а завтра - снова в бой!
Tamam, işler planlandığı gibi yürümedi, ama eve gidip yeniden gruplaşıp yarın onlara sert vuracağız.
Возможно, я смогу вырваться завтра на час.
Belki yarın 1 saatliğine gelebilirim.
Возможно, что завтра, единственный день, когда мы будем точно знать, где находится Оуэн Дэвиан.
Yarın, Owen Davian'ın nerede olacağını tahmin edebileceğimiz tek gün olabilir.
Возможно, меня и уволят завтра, но я видела, как Паоло работает! Боже мой!
Muhtemelen yarın kovulacağım ama sadece Paolo'nun çalışmasını seyretmeye değerdi.
Я пришла, чтобы оценить, насколько возможно присутствие директора этой фирмы при заключении сделки с моим клиентом завтра во второй половине дня по этому адресу.
Patronun yarın ortaya çıkıp müvekkilimle tanışacağını hiç sanmıyorum.
А завтра возможно мы не сможем им ответить.
Yarın belki de zaman ayırmak için burada olamayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]