Вы ранены translate French
291 parallel translation
Вы ранены? Скорей к генералу Шмелофелю!
Vite, chez le général!
Вы ранены.
Vous saignez.
Вы ранены.
Vous êtes blessés.
Вы ранены?
Vous etes blesse?
- Вы ранены?
- Êtes-vous blessé?
Вы ранены?
Êtes-vous blessé?
Ѕрат, вы ранены?
JOANNA : Frère, êtes-vous blessé?
Вы ранены!
Vous saignez!
Лазарь, вы ранены, сочувствую.
Lazare, vous êtes blessé.
Вы ранены?
Vous êtes blessé?
Вы ранены?
- Etes-vous blessée?
вы ранены?
Monsieur, vous êtes blessé?
Вы ранены?
Vous êtes blessée?
- Вы ранены?
Vous vous êtes fait mal?
Вы ранены?
Vous êtes blessés?
Генерал Кэллахен, вы ранены?
Général Callahan, êtes-vous blessé?
Сеньор, вы ранены.
Senor, vous êtes blessé.
– Куда вы ранены?
- Vous saignez où?
Я надеюсь вы, ребята, не серьёзно ранены.
J'espère que vos blessures ne sont pas trop graves.
Вы же не серьезно ранены.
Vous n'avez rien de grave.
Вы сильно ранены?
Gravement blessé?
Вы не ранены, мисс Скарлетт? Они вас не ранили?
Etes-vous blessée, Mam'zelle Scarlett?
Вас можно простить, ведь вы были ранены на войне.
Bien sûr, vous avez une raison, votre blessure.
Вы точно не ранены?
Vous n'avez rien?
Вы не ранены?
Etes-vous blessé?
- Вы ранены?
- Vous êtes blessé?
Вы ранены!
Vous êtes blessé! Ce n'est rien du tout.
Кстати, мистер Тайлер... когда вы служили военным корреспондентом... вы были ранены или каким-то образом травмированы?
En passant, M. Tyler, pendant que vous étiez correspondent de guerre... avez-vous été blessé de quelque façon que ce soit?
Что вы об этом скажете? Как быть, один труп, двое ранены.
Qu'est-ce que vous dites de ça?
Вы не ранены?
Vous n'avez pas de mal?
Вы не ранены, сэр?
Vous êtes blessé?
Дети только ранены. Скоро вы будете дома.
Les enfants sont blessés...
Вы притворитесь, что были ранены.
Toi, fais semblant d'être blessé.
Вы сильно ранены?
C'est grave?
Питер, вы не ранены?
Oh, Peter, êtes-vous blessé?
- Вы не ранены?
- - Vous n'êtes pas blessé?
Вы были ранены?
- Vous étiez blessé?
- Вы не ранены, господа?
- Etes-vous blessé?
Вы не ранены?
Ça va?
Вы ранены? Это я на рыбалке поранил.
Vous êtes blessé?
Надеюсь, вы не сильно ранены.
J'espère que ce n'est pas grave.
Вы ведь ранены в руку.
- Vous ëtes blessé au bras.
- Вы не ранены?
Ça va?
Единственным отличием между Вами и остальными было то, что Вы были ранены.
La seule différence possible était votre fracture.
- Вы были ранены слишком тяжело...
- Vous êtes gravement...
Вы не ранены, сэр?
Où êtes-vous blessé?
Вы не ранены?
Vous n'avez rien?
Если можете вспомнить, опишите, как вы были ранены.
Si vous vous en souvenez, décrivez comment vous avez été blessé.
- Сэр, вы ранены?
- Vous êtes touché?
Вы не ранены?
Vous êtes blessé?
Вы ранены?
Etes-vous blessé?
раненый 36
раненые 26
ранены 21
раненых 45
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25
раненые 26
ранены 21
раненых 45
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете вместе 25