English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы хорошо поработали

Вы хорошо поработали translate French

86 parallel translation
Говорят, вы хорошо поработали в Нью-Йорке.
Vous avez fait du bon boulot à New York.
Вы хорошо поработали.
Vous avez fait une bonne journée de travail.
Вы хорошо поработали.
CHEN : Beau travail.
Вы хорошо поработали в Италии.
Vous avez fait du bon boulot en Italie.
Вы хорошо поработали, Янсен.
Vous avez fait de l'excellent travail Jansen.
Мисс Лемон, Вы хорошо поработали.
Mlle Lemon, vous êtes une perle. Un trésor!
Вы хорошо поработали!
Vous avez bien agi
Мистер Грэнтем вы хорошо поработали в последний раз.
Bien sûr, vous, M. Grantham, vous ne m'avez pas raté dans votre dernier article.
Вы хорошо поработали, Эндоуи.
Bon travail.
Послушайте-ка, а вы хорошо поработали!
Vous avez bien travaillé.
Кстати, вы хорошо поработали.
Joli travail. - Toi aussi.
Вы хорошо поработали.
Vous avez travaillé dur.
- Вы хорошо поработали.
- D'accord, c'était bien.
Вы хорошо поработали.
Vous avez fait du bon boulot.
Семпай! Вы хорошо поработали!
J'en ai pour deux minutes.
Вы хорошо поработали. Небеса были милостивы, и амбары сейчас полны.
Vous avez bien travaillé, le ciel a été clément, les granges sont pleines.
Вы хорошо поработали, ребята Здесь есть то, о чем мне нужно позаботиться.
Nous avons découvert qu'il n'y avait pas de John Hsu.
Вы хорошо поработали с тех пор, как я уехал.
Vous avez extrêmment progressé depuis mon dernier passage.
Вы хорошо поработали.
Beau travail, classe.
Вы хорошо поработали.
Vous avez tous bien travaillé.
Вы хорошо поработали.
Beau travail.
Вы хорошо поработали.
Bon boulot à tous.
Вы хорошо поработали.
Merci pour tout votre travail.
Вы хорошо поработали.
Du beau travail.
Вы хорошо поработали, капитан.
Vous avez fait du beau travail, Capitaine.
Нет, это вы хорошо поработали, сэр.
Oh non, beau travail à vous, monsieur.
Вы хорошо поработали.
Tu as bien fait.
Вы хорошо поработали, упрятали этих парней.
Bon boulot d'avoir attrapé ces garçons.
Мистер Карсон сказал, что вы хорошо поработали этим вечером.
M. Carson dit que vous vous en êtes bien sortie ce soir
Ну хорошо профессор. Вы отлично поработали.
Eh bien, professeur, vous avez bien fait.
Вы очень хорошо поработали, Янсен.
Vous avez fait de l'excellent travail Jansen.
Вы оба хорошо поработали сегодня.
Vous avez fait du bon travail.
Вы обе хорошо поработали!
Mes félicitations.
Вы хорошо поработали.
Vous avez fait du bon travail.
Вы не достаточно хорошо поработали.
Ce n'était pas suffisant.
Вы, ребята, хорошо поработали над этим.
Vous avez bien bossé.
Вы сегодня хорошо поработали.
Vous avez fait du bon travail.
Вы хорошо поработали, мистер Толливер.
Vous avez bien fait.
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы.
Comme vous avez fait de l'excellent travail, vous allez améliorer les résultats d'un autre secteur vital. - Monsieur?
Вы сегодня так хорошо поработали, что я попрошу доктора Бейли назначить вас в мое отделение. - Что?
Vous avez si bien travaillé aujourd'hui que je vais demander au Dr Bailey qu'elle vous affecte à mon service.
ј вы хорошо над ним поработали.
Vous l'avez bien retouché.
Скот, вы с Сорзи хорошо поработали.
Scott! Zorzi et toi avez fait du bon travail pour combler notre retard. - Bel effort.
- Вы все хорошо поработали.
Bon boulot, tout le monde.
- Но вы хорошо вместе поработали, верно?
Vous avez bien travaillé.
Суть в том, что вы действительно хорошо поработали.
Car c'est ce que vous avez fait. Un superbe boulot.
Вы вдвоем хорошо поработали.
Bon travail vous deux.
Вы действительно хорошо поработали.
Vous avez bien travaillé.
Но вы, ребята, хорошо поработали.
Mais c'était super!
Вы все хорошо поработали.
Bravo à vous toutes.
Вы все хорошо поработали.
Vous avez fait du bon travail, tout le monde.
Вы хорошо поработали.
Vous avez bien travaillé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]