English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы хотели сказать

Вы хотели сказать translate French

321 parallel translation
- Джона? вы хотели сказать Дока Холлидэя?
 Vous voulez dire Doc?
Мотив для убийства, вы хотели сказать?
Son meurtre, plutôt! Elle était enceinte.
Что Вы хотели сказать?
Vous disiez?
- Нет? - Нет! - Что смешного вы хотели сказать?
- Que vais-je faire, alors?
Так что вы хотели сказать?
Qu'allais-tu dire?
Миссис Лейн, это телепатия! Я знаю, что вы хотели сказать.
C'est de la télépathie, je devine vos pensées.
Вы хотели сказать, "очень удивлены", не так ли?
Vous voulez dire surpris, plutôt.
Вы хотели сказать "куриного"?
- Vous voulez dire du poulet?
К тому же... К тому же увечная женщина. Это вы хотели сказать?
Surtout lorsqu'elle est infirme, c'est ça?
Вы хотели сказать несколько слов.
Vous vouliez dire quelques mots.
Вы хотели сказать, женщину-автомобилиста?
A la femme automobiliste.
Вы хотели сказать курс на перехват, сэр? Вы и м-р Сулу возьмете такой же курс с такой же скоростью, как объект на наших датчиках, точь-в-точь. Нет.
- Trajectoire d'interception, non?
Что вы хотели сказать мне?
PILOTE : Qu'aviez-vous à me dire?
Так что вы хотели сказать мне?
- Qu'aviez-vous à me dire? DOCTEUR :
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
Vous alliez dire que vous m'avez regardé faire la préparation et remplir les seringues.
Вы хотели сказать, недорогой?
Tu veux dire pas cher.
Теперь я понимаю, что вы хотели сказать о соске.
Je vois ce que vous voulez dire, pour le mamelon.
Что это вы хотели сказать фразой "я думал, что ты мальчик"?
Vous m'avez prise pour un homme?
Вы хотели сказать "приняли меня".
Vous voulez dire : "vous m'avez confondue".
Вы хотели сказать "научных" доказательств.
- Rien de scientifique.
Враги Ордена, вы хотели сказать.
Ou plutôt les ennemis de l'Ordre.
Просто догадка, мистер Аллан, но могу предположить, что вы хотели сказать "дверь".
J'imagine que le mot que vous cherchez est "porte".
А Вы что хотели сказать?
Vous disiez?
А что Вы хотели мне сказать в ресторане? Что Вы что-то не понимаете во мне?
Ce que tu ne comprends pas de moi, c'est quoi?
Вы хотели что-то сказать о розовом бутоне.
Auriez-vous un bon cigare?
Это все, что Вы хотели нам сказать?
C'est tout ce que vous avez à nous dire?
Что вы еще хотели мне сказать?
Que vouliez-vous me dire?
- Вы что-то хотели сказать?
- Vous alliez dire quelque chose?
Если Вы хотели меня попугать, то позвольте сказать :
Et si vous voulez nous faire peur, laissez-moi vous dire :
Что вы мне хотели сказать?
Que vouliez-vous me dire?
Есть что-нибудь что вы хотели бы сказать гражданам прежде, чем уедете?
JOURNALISTE : Un dernier mot - pour les citoyens avant votre départ?
- Вы хотели что-то сказать? - Да.
- Vous avez quelque chose à dire?
Он Вы хотели что-то сказать.
- Il... - Vous vouliez dire quelque chose?
Ох, а что вы тогда хотели мне сказать?
Qu'est-ce que tu voulais me dire?
Вы хотели сказать Таталья.
Pas lui. Tattaglia!
Что бы Вы хотели сказать мне сейчас?
Peux-tu me dire quelque chose?
Вы хотели мне что-то сказать, пан министр?
Vous vouliez me parler monsieur le Ministre?
А вы что хотели сказать?
Ça vous dit?
Вы это хотели сказать?
C'est ça?
Вы что-то хотели сказать?
Vous disiez?
У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
Tu veux leur dire quelque chose?
Вы сейчас что хотели сказать?
Ca veut dire quoi?
Редж, что Вы хотели сказать?
Qu'est-ce qu'il y a?
Если Вы не хотели, чтобы я служила на Вашем корабле, Вы должны были сказать об этом при моем назначении.
Si vous ne vouliez pas de moi, vous auriez dû refuser mon affectation.
Если вы хотели умереть вам следовало просто сказать мне.
Si tu voulais mourir... il fallait me le dire.
Если вы хотели провести день для себя, вам надо было просто сказать об этом.
Si vous vouliez juste une journée tranquille, il suffisait de le dire.
Джордж мы оставим вас с ней. - Уверена, вы хотели бы ей многое сказать. - Что?
On te laisse seul avec Susan.
Вы что-то хотели сказать, Зак?
Vous avez quelque chose à dire, Zack?
Что еще вы хотели мне сказать?
Y avait-il autre chose que vous vouliez dire?
- Вы хотели нам что-то сказать? Нет. Просто...
- Vous aviez quelque chose à nous dire?
А теперь, что вы хотели мне сказать?
À votre tour. Que vouliez-vous me dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]