Говори translate French
16,385 parallel translation
Ну, только никому не говори.
Ne dis mon secret à personne.
Ты достаточно съела. Говори.
Parle.
Не говори мне что ты смотришь за фигурой.
Ne me dis pas que tu surveilles ta ligne.
Не говори о моей семье.
Ne parlez pas de ma famille.
- Говори, кто открыл огонь.
- Qui a commencé à tirer? - Quoi?
Говори.
J'écoute.
Говори.
Dis-le.
Не говори ничего.
Ne dis rien.
Не говори так, как будто ты знаешь что-то об управлении народом.
Ne parle pas comme si tu savais diriger un peuple.
Говори от сердца.
Parle avec ton cœur.
Говори громче, а то не все услышали.
Certains n'ont pas dû vous entendre.
Говори.
Dîtes.
Не говори, что разочаровался.
Étiez-vous déçu?
Тогда говори.
Parlez.
Не говори этого.
Le dites pas.
Пожалуйста, не говори, что вышел сюда поговорить с Ним.
S'il te plaît, dis-moi que tu n'es pas venu ici pour Lui parler.
- Пожалуйста, не говори мне, что ты правда веришь, что работаешь
- Le travail. - Ne me dis pas que tu crois vraiment travailler
Не говори ни слова.
Ne dites rien.
Найди мне одежду и не говори маме, что я здесь.
Apporte-moi des vêtements, et ne dis pas à maman que je suis là.
Все, что было между нами прошлой ночью... Не говори, я не хочу об этом знать.
Peu importe ce qui s'est passé cette nuit, ne dites rien, je préférerais ne pas savoir.
- Не говори херню.
Tu déconnes!
- Говори за себя.
Parle pour toi.
Говори, что ты чувствуешь.
- Exprime-toi!
И не говори.
Vraiment.
- Потише говори.
- Baissez le ton.
- Говори тише.
- Baissez le ton.
- И не говори.
- Ne m'en parlez pas.
Ну, давай, говори.
Allez.
Просто говори тихо жена спит
Montez à bord. Parlez juste doucement. La femme est endormie.
Говори сейчас же, преподобный
Alors dites-le, révérend.
Шэрон, пожалуйста, не говори мне, что ты используешь безопасность своего сына, чтобы заключить сделку и избежать осуждения в грабеже
Sharon, ne me dites pas que vous vous servez de la sécurité de votre fils pour passer un accord pour une accusation de vol à main armée.
- нет - не говори
- Non. - Ne parlez pas.
- я уже сказал, я не Клип - не говори
- Je vous ai dit que ce n'était pas Klip. - Ne parlez pas.
Я ж е сказал — не говори
J'ai dit de ne pas parler.
Уёбок. Только не говори, что я беру это дерьмо у какого-то другого ниггера.
Enculé, pas la peine de me dire que je peux en trouver partout, enfoiré.
Поел - говори.
Tu manges, tu parles!
Не говори "не надо", ладно?
Tu n'as pas à dire ça, d'accord?
Не говори так.
Ne dis pas ça.
Пожалуйста, только не говори мне, что ты опять не спал всю ночь и рисовал.
Dis-moi que tu n'as pas passé toute la nuit à dessiner.
Не говори никому, но на самом деле мне кое кто нравится из моего класса.
Ne le dis à personne, mais en fait j'aimais être en classe.
Говори!
Dites-moi maintenant!
Пожалуйста не говори мне, что ты проиграл в карты всё это время.
S'il vous plaît, ne me dites pas que vous avez joué aux cartes tout ce temps.
Говори. Иначе я убью его.
Dites-le-moi ou je le tue.
Так отбрось свои сомнения и говори что хотел.
Alors soulagez-vous de toute culpabilité et dites ce que vous avez à dire.
Не говори Грейси и Хелен.
Ne le dis pas à Gracie et Helen.
Не говори.
À qui le dites-vous!
Говори.
Allez-y.
Говори быстро.
Sois bref.
- Не говори так.
- Ne dis pas ça.
Говори о личном, как ты советовал мне делать с Мелман.
Fais-en une affaire personnelle.
Ты, не говори ничего.
Vous, ne parlez pas.
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорит мне 51
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорит мне 51
говорили мне 22
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568