Говорите громче translate French
44 parallel translation
Простите, говорите громче, пожалуйста.
Parlez plus fort.
Говорите громче, ничего не слышно!
Parlez plus fort! Comment?
Говорите громче, пожалуйста.
- Voulez-vous parler un peu plus fort, SVP?
Мы вас не слышим, говорите громче.
Quoi? Criez plus fort!
- Попросите госпожу Куфари спеть! Говорите громче!
- Madame Cuffari peut chanter?
Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Parlez très fort, shérif. Plus d'ouïe. Une longue histoire.
- Говорите громче, пожалуйста.
Plus fort!
Это невозможно для меня сказать, " Говорите громче.
Je ne peux pas leur dire.... " Parlez plus fort.
Свидетель, говорите громче.
Témoin, parlez plus fort.
- Говорите громче.
Exprimez-vous! - [Barking]
Говорите громче, пожалуйста.
Parlez plus fort, s'il vous plaît. Qui?
Дело не в микрофоне, просто говорите громче.
C'est pas le micro. Il faut que vous parliez plus fort.
Говорите громче. Тут репетиция.
Plus fort, le groupe répète.
- Говорите громче.
tu marmonnes.
Или говорите громче, или идите сюда!
Parlez plus fort ou entrez!
- А? ! - Говорите громче!
Il faut parler plus fort...
- Говорите громче.
- Plus fort.
- Говорите громче.
- Parlez plus fort!
Говорите громче.
Parlez plus fort.
Говорите громче.
Répétez.
Говорите громче, и увидите как нас всех разделают.
Parle plus fort, et nous sommes tous perdus.
Говорите громче, и увидите как нас всех разделают.
Parlez plus fort, et on est tous fini.
Говорите громче!
- En 3ème année d'internat, j'ai...
Когда проедет поезд, говорите громче.
Parlez fort quand le train passera.
Да, говорите громче, все должны вас слышать.
Vous devrez parler plus fort pour la vraie cérémonie. Tante Beda dans le fond aimerait aussi entendre. Un autre fois, un peu plus fort.
Говорите громче, капитан Уитакер.
Pourriez-vous parler plus fort?
Говорите громче, сэр.
Parlez plus fort, monsieur.
Говорите громче, сэр.
Vous devez parler plus fort, Monsieur.
Пожалуйста, говорите громче.
Parle plus fort. Partage ta voix.
Нет-нет, говорите громче.
Non, non, parle.
Говорите громче.
Pardon?
"Говорите громче и имейте палку побольше".
"Parle fort et porte un plus gros bâton."
Говорите громче!
Plus fort!
Говорите громче.
Soyez forts.
Я не расслышал. Говорите громче.
Vous ne parlez pas assez fort.
Говорите громче!
Haussez le ton!
- Говорите громче пожалуйста.
Parlez plus fort, svp.
Говорите чуть громче.
Parlez plus fort.
- Громче говорите.
- Parlez plus fort.
Простите, говорите чуть громче.
- Parlez plus fort.
Стажеры, говорите громче.
Parlez plus fort.
Громче! Говорите так, чтобы я тебе поверил.
Dites-le comme si vous le pensiez.
громче 506
говори уже 95
говорить можешь 22
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорить буду я 103
говори уже 95
говорить можешь 22
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорит мне 51
говорю 1317
говорили мне 22
говорить о том 19
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорит 3105
говорит мне 51
говорю 1317
говорили мне 22
говорить о том 19
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25