English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Г ] / Говори тише

Говори тише translate French

108 parallel translation
- Говори тише. Он спит внизу.
Moins fort, il dort en bas.
Говори тише, а то нас услышит дедушка.
Tais-toi, grand-père va t'entendre! - La cuvette pour me raser!
- говори тише, соседи.
- Pas si fort, il y a des voisins.
Говори тише. Не говори, что поздно, это не так.
D'accord, mais ne me dis pas qu'il est trop tard.
Говори тише.
Parle plus bas!
- Будь добр, говори тише. Зачем?
Parle plus bas.
- Туда! И говори тише.
- Rentre, et parle doucement.
Говори тише.
Baisse la voix.
- Говори тише.
- Parle moins fort.
- Ш-ш. Говори тише.
- Moins fort.
Говори тише, старик!
Moins fort, mec!
Постой, говори тише, о'кей?
Attends, parle moins fort.
— Говори тише. — Я умру по твоей вине.
Moins fort?
Говори тише.
Parle à voix basse.
Говори тише, Рон.
Baisse d'un ton, Ron.
Не сходи с ума. Говори тише.
Arrêtez.
Ребёнок всё понимает. Говори тише!
Cet enfant comprend tout.
Говори тише.
Pas si fort.
- Говори тише.
- Chut, parle moins fort.
Иди тише, говори тише и дуй за мной.
Lentement, en silence, suis-moi.
Говори тише.
Baisse le ton.
Говори тише.
Baisse d'un ton.
Говори тише. Мы же не хотим разбудить её.
Moins fort, on va la réveiller.
Говори тише, мальiшка спит.
Lis moins fort, l'enfant dort.
Говори тише.
Lis moins fort.
Говори тише, ладно?
Baissez la voix.
Слишком дорого. И говори тише, ты разбудишь мальчика.
Rend l'anneau, c'est trop cher, et baisse la voix tu vas réveiller l'enfant.
А ты говори тише.
Chante doucement.
- Говори тише.
- Moins fort.
Говори тише.
Baissez d'un ton, de suite.
Говори тише!
Silence.
Прошу тебя, говори тише.
- Baisse la voix.
Говори тише.
Parle moins fort.
- Я об этом и говорю. - Говори тише.
- C'est exactement ce que je dis!
Пусть говорят. - Говори тише.
- Baisse la voix.
Говори тише. Ты разбудешь соседей.
Parle moins fort, tu vas réveiller les voisins.
Говори тише!
On devrait chuchoter.
Да, хорошо, отлично, без разницы. Просто говори тише. Мы вообще не должны здесь это обсуждать.
Taisez-vous, on n'est pas censées parler de ça ici.
Элисон, говори тише, потому что...
Allison, moins fort...
- Говори тише.
D'accord, parle moins fort!
Тише, не говори ничего.
Ne dis rien!
Тише говори!
- Parle moins fort.
Тише, тише, детка, не говори ни слова,
Je vais avaler ton âme.
- тише, говори тише, пацан.
Ferme-la.
Говори такое тише.
Pas si fort.
- Говори тише
Parlez moins fort.
- Говори тише, дубина!
- Parle moins fort, idiot.
- Чувак, говори тише.
Moins fort.
- Тише. Не говори.
Ne dis rien.
Говори тише!
- Parle moins fort.
Тише, прошу, никому не говори.
Chut! Par pitié, ne dis rien à personne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]