Думаю ты прав translate French
347 parallel translation
Думаю ты прав.
Je le crains.
Да, я думаю ты прав.
Oui, je crois que vous avez raison.
Я думаю ты прав, Дедушка.
Je pense que vous avez raison, Grand-père.
Ну да, думаю ты прав.
Ouais, je suppose Vous avez raison.
Я думаю ты прав. Я пойду начну.
Tu dois avoir raison, il faut que je m'y mette.
Думаю, ты прав.
Je trouve que si.
Мой мальчик, думаю, здесь ты прав.
Je crois que vous avez raison.
Я думаю, что ты прав.
Tu as raison.
Я думаю, что ты прав. На вот, возьми.
Je vois ce que vous voulez dire.
Да, Эдвардс, думаю, ты прав.
Oui, vous avez raison.
Думаю, ты прав.
Tu dois avoir raison.
- Я думаю, Ты прав.
- Je crois que c'est juste.
- Я думаю, ты прав. Мы двинемся ранним утром.
Fiston, as-tu repéré ces vaisseaux?
- Думаю, ты прав.
Oui, je crois.
Да, думаю, ты прав, Фрэнк.
Oui, je crois que tu as raison, Franck.
- Думаю, ты прав.
- Tu as raison.
- Да, думаю, ты прав!
Je crois que tu as raison.
Думаю, ты прав, дорогой.
Oui, ma chérie.
Да. Я думаю, ты прав.
Vous avez raison...
Думаю, ты абсолютно прав.
Je crois que tu as raison.
Я так не думаю. Ты прав.
- Je ne crois pas, personne ne pouvait rien pour nous.
Я думаю, ты прав.
Je crois que tu as raison.
Но я думаю, ты был прав.
mais je crois que t'avais raison.
Думаю, ты прав.
T'as raison.
- Думаю, ты прав. Спасибо.
Merci, Libby.
Знаешь, я думаю, что ты был прав. Она ненавидит собаку.
Tu sais, je crois que tu avais raison, elle déteste le chien.
Но думаю, ты прав.
Mais je crois que tu as raison.
Я думаю, ты был прав, по поводу Джорджа и его отца.
Vous aviez raison pour George et son père.
Я думаю, ты прав.
Je pense comme vous.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Tu fais bien de leur dire de regarder au-delà de leur village.
- Да, думаю, ты прав.
- Oui, Oui, je suppose que tu marques un point.
Думаю, ты прав, Дик.
Je suppose que tu as raison, Dick.
Забирают мои вещи. Думаю, ты был прав
Ils me reprennent tout.
Думаю, ты прав.
Je crois que tu as raison.
Думаю, ты прав.
Ce soir est l'occasion.
Да, думаю, что ты прав.
Tu as raison.
Думаю, ты прав, Малдер.
Je crois que tu as raison.
Я не думаю, что Джайлз прав насчёт того, что ты станешь похожа на демона.
Tu sais... Je crois que Giles se trompe quand il dit que tu vas devenir comme le démon.
Что-ж, думаю, ты прав.
Oui, tu as raison.
Думаю, ты прав.
C'est sans doute vrai.
- Думаю, ты прав... если педик за тем столом считает, что так и надо!
Tu as peut-être raison. Si le pédé d'à côté veut bien!
- Заткнись и сядь. Я думаю, что ты прав, Уэсли.
- Tu la fermes et tu t'assieds.
Я думаю, что, наверное, ты прав.
Je pense que vous avez raison.
Думаю, ты прав.
- Tu as raison.
Ты прав, я думаю
Enfin, je crois. - Tu me plais bien!
- Думаю, ты прав.
- Oui, sans doute.
Думаю, ты прав. На кого он смотрит в ложе друзей?
Il regarde quelqu'un dans la loge d'amis, mais qui, Tex?
- Я думаю, что ты мог быть прав.
- Que vous avez raison.
Думаю, ты прав.
Je crois que t'as raison.
Рэд, думаю, может быть, ты и прав.
Red, je crois que vous avez raison...
Думаю, ты прав, Макс...
Je suis d'accord avec toi, Max.
думаю ты права 16
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда так считаешь 47
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правды 70
правда или нет 29
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правды 70
правда или нет 29
правитель 60
правая нога 33
правильно или нет 16
правая 87
правду говорю 25
правду 648
правда люблю 24
правильное решение 66
правда глаза колет 18
права человека 23
правая нога 33
правильно или нет 16
правая 87
правду говорю 25
правду 648
правда люблю 24
правильное решение 66
правда глаза колет 18
права человека 23
правда ли 282
правда в том 1457
правило 249
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20
правда в том 1457
правило 249
правда что 35
правда ведь 412
правду говорят 57
правда круто 20