Думаю ты прав translate Turkish
370 parallel translation
Думаю ты прав.
Haklısın.
Думаю ты прав...
Sanırım bu doğru...
Я думаю ты прав, Дедушка.
Sanırım haklısın büyükbaba.
Думаю ты прав, я тоже его видел.
Sanırım, onu ben de gördüm...
Я думаю ты прав. Я пойду начну.
Sanırım haklısın, gidip başlamalıyım.
- Думаю ты прав. - Ага.
- Galiba haklısın.
Я думаю, что ты прав.
Demek istediğini anlıyorum.
Думаю, в одном ты был прав, Джордан.
Ben mi? Bir tek konuda.
Да, Эдвардс, думаю, ты прав.
Eh Edwards, galiba haklıymışsın.
Думаю, ты прав.
Eminim haklısın.
- Думаю, ты прав.
- Senden. - Sanırım haklısın.
Да, думаю, ты прав, Фрэнк.
- Evet, sanırım haklısın Frank. Zamanımızın...
- Думаю, ты прав.
- Sanırım haklısın.
Я думаю, месье Хамиль был прав, когда он был еще в своем уме и говорил, что нет смысла жить, если ты никого не любишь.
Mösyö Hamil'in halen aklı başındayken söylediği şeyde haklıydı :
Думаю, ты абсолютно прав.
Sanırım çok haklısın.
Думаю, ты прав, но все равно мысли принца ужасно воняют.
Sanırım haklısın ama Prens Matton'un düşünceleri hala pis kokuyor.
Я думаю, ты прав.
Galiba haklısın.
- Я не думаю, что стоит это делать. - Да, ты прав.
Niye öyle dedin?
Дейн придумывает ему отмазки. Но я думаю, ты был прав.
Dane onu savunuyor ama sanırım sen haklıydın.
Думаю, ты прав.
Evet, doğru.
- Думаю, ты прав.
Eminim haklısındır.
Думаю, ты прав.
Galiba durum bu.
Думаю, ты прав.
Haklısın.
Я думаю, ты был прав, по поводу Джорджа и его отца.
George ve babası hakkında haklıydınız sanırım.
Ну да, думаю ты прав.
Bekle!
Да. Я думаю, ты прав.
Evet öyle, sanırım haklısın.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Düşündüm de, şey dediğinde.. bu köyün ötesine bakmaları, dışarıda neler olduğuna bakmaları gerek dediğinde dibine kadar haklıydın.
Думаю, ты прав, Дик.
Bence haklısın Dick.
Да, думаю, ты прав.
Evet, bence haklısın.
Думаю, ты был прав
Sanırım haklıydın.
Думаю, ты прав.
Galiba haklısın.
Думаю, ты прав.
Bence haklısın.
Не думаю, чтобы тебе это понравилось. Ты прав.
- Bu senin hoşuna gitmeyecektir.
Да, думаю, что ты прав.
Evet bence sen haklısın.
Думаю, ты прав, Малдер.
Sanırım haklısın.
Я не думаю, что Джайлз прав насчёт того, что ты станешь похожа на демона. Понимаешь, он перенапрягся.
Biliyor musun Buffy, Giles'ın senin iblis olacağını söylemesi bana inandırıcı gelmiyor.
Что-ж, думаю, ты прав.
Sanırım haklısın.
Я думаю, что ты прав, Уэсли.
Galiba haklısın, Wesley.
Да, но, Ангел, я не думаю, что мы четверо на одной машине сможем прошерстить весь город с десятимиллионным населением и добиться какого-то результата. Ты прав.
Evet ama Angel bir arabada dördümüz birlikte eski şehirdeki devriyeler gibi bir sonuç alabileceğimizi sanmıyorum.
Я думаю, что, наверное, ты прав.
Haklı olabileceğini düşünüyorum.
Думаю, ты прав.
- Haklısın galiba.
Ты прав, я думаю
Sanırım.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum. Belki de sen o konuda haklıydın.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum.
Я думаю, что, может быть, ты был прав.
Uzun zamandır düşünüyorum. Belki de o konuda haklıydın..
Думаю, ты прав.
Evet haklısın.
- Я думаю, что ты мог быть прав.
- Haklı olabileceğini düşünüyorum.
Думаю, ты прав.
Evet, haklısın.
Рэд, думаю, может быть, ты и прав.
Red, sanırım haklısın.
Думаю, ты прав, Макс...
Seninle aynı düşüncedeyim, Max.
Я не знаю. Я думаю, ты прав.
Bilmiyorum, sanırım haklısın.
думаю ты права 16
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда считаешь 143
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда считаешь 143
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правда этого хочешь 59
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правда этого хочешь 59
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
права человека 23
правда в том 1457
правило 249
правду говорят 57
правда что 35
правда ведь 412
правда круто 20
правда в том 1457
правило 249
правду говорят 57
правда что 35
правда ведь 412
правда круто 20