English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заходите в дом

Заходите в дом translate Turkish

34 parallel translation
Заходите в дом.
Gel içeri.
Быстрее, заходите в дом.
Çabuk, eve gir.
Прошу, заходите в дом.
İçeri gelseniz iyi olur.
Вы, ребят, заходите в дом ровно в 22.30... чтобы дать мне достаточно времени добраться в Перкинс, чтобы меня все там видели.
Siz tam 22 : 30'da eve gireceksiniz, böylelikle ben Perkins'e gidip herkese görünmüş olacağım.
Да, вот именно. Теперь все заходите в дом.
Hadi, hepiniz içeri gelin.
Заходите в дом, постарайтесь перекрыть двери и окна.
Eve girin. Kapıları ve pencereleri de kapalı tutun.
Вариант второй : вы заходите в дом, и мы вместе ждем полицию.
İki, içeri girip polisi burada beklersin.
Ладно, заходите в дом.
Neyse tamam, içeri gel.
Заходите в дом.
Buyurun.
Заходите в дом.
Şimdi doğru içeri.
Мэм, не заходите в дом.
Bayan, sakın eve girmeyin.
- Заходите в дом.
- İçeri buyurun.
Что вы там мерзнете на холоде? Заходите в дом, выпейте кофе.
KarlI kardan çIkIp bir kahve içsenize.
Заходите в дом чудес.
Harikalar evine gelin.
Заходите в дом.
İçeride mi?
— Заходите в дом!
- Geçin içeri!
почему вы не заходите в дом? ..
Hanım efendi, neden içeriye girmiyorsunuz?
Заходите в дом.
Soğukta durma içeri gir.
Заходите в дом.
Evini basın.
Привет. Ладно, ребята, заходите в дом.
Pekala, siz içeri geçin çocuklar.
Как закончите, заходите в дом.
Park ettikten sonra içeri gelin.
И ты, сапожник Заходите в этот дом!
Bu eve gelin!
Заходите в этот дом!
Bu eve gelin!
Ну, заходите еще, в дом приобретений.
Bunlar şirketten olsun.
В дом не заходите.
İçeri girmeyin.
Вы так просто заходите в мой дом, пытаетесь запугать мою дочь - думаете, это вам с рук сойдет?
Öylece evime girip kızımı tehdit edebileceğinizi mi zannediyorsunuz?
Заходите скорее в дом.
İçeri gelin yağmur yağıyor.
Если вам нужно заменить покрышки, заходите в "Каса Делла Шины", в дом Целой Горы Шин.
Lastiğe ihtiyacınız varsa, Luigi'nin Casa Della Lastikleri'ne uğrayın. Eğik Lastik Kulesi'nin mekânı.
Прошу вас, заходите в дом.
Lütfen içeri gel.
Заходите в дом!
İçeriye buyurun.
Все, заходите обратно в дом.
Hadi çocuklar, tekrar içeri girelim.
Заходите скорее в дом!
Buyurun içeri girin.
Заходите! Я президент "Общажного кошмара". Добро пожаловать в ваш новый дом.
Oozma Kulübü'nün başkanı olarak, sizi yeni evinizde karşılamak benim için bir onurdur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]